Быстро оглядевшись, убедился, что коридор пуст.
— Прекрасно! — Он уставился на девушку, и она отметила, что глаза его лихорадочно блестят. — Теперь найди мне формулу, и я смогу убраться отсюда!
Он затащил ее обратно в библиотеку и толкнул к столу.
— Ну, где же она?
Леонора начала перебирать бумаги:
Он сказал, что где-то здесь…
— Ну так найди ее!
Наконец-то он отпустил ее руку. Девушка сделала вид, что просматривает написанное на листах, бестолково суетясь, перекладывая что-то и бормоча:
— Раз брат сказал, то уверяю вас, она обязательно отыщется.
Дюйм за дюймом она потихоньку отодвигалась от мужчины.
— Возможно, эта? — Леонора поднесла бумагу к глазам, покачала головой и бросила на стол. — Не то, но ведь где-то тут…
Теперь их разделял большой надежный стол. Дьюк сделал резкое движение, и Леонора метнула на него настороженный взгляд. Это было ее ошибкой. Он встретился с ней глазами и понял, что его обманули. Та, что прикидывалась глупышкой, смотрела трезвым, расчетливым взглядом.
— Ах ты… — Его лицо исказилось от ярости, и он бросился за ней. — Я проучу тебя!
Леонора металась, не давая ему поймать себя; Вправо-влево: стол все время оставался между ними. Тогда, потеряв терпение, он бросился на столешницу. Завизжав, Леонора отскочила. И опять он погнался за ней вокруг стола, а она убегала, понимая, что долго так продолжаться не может.
И тут дверь распахнулась — Леонора, не видя перед собой ничего, кроме темного силуэта, бросилась к нему и прижалась к широкой груди.
Трентем мгновенно схватил ее и спрятал за спину, коротко бросив:
— Иди.
Тон не располагал к обсуждению, да и не было сил. Проскальзывая за дверь Леонора, обернулась. Маунтфорд стоял у стола, тяжело дыша и сжимая кинжал.
Она выскочила в коридор, собираясь бежать за помощью, и увидела Чарлза и Деверелла, стоящих у стены.
Чарлз захлопнул дверь в библиотеку и прислонился к косяку, ухмыляясь. Деверелл тоже улыбнулся — Леонора отвела глаза. Повернувшись, взглянула на закрытую дверь, потом на друзей Тристана, которые явно никуда не торопились.
— У Маунтфорда кинжал! — выпалила она.
— Правда? — Деверелл приподнял брови.
За дверью послышались звуки ударов. Девушка вздрогнула и нерешительно спросила:
— Почему вы не идете на помощь?
— Кому? Маунтфорду?
— Да нет же! Тристану!
— Не думаю, что ему нужна помощь, — протянул Чарлз с видом глубокого разочарования.
— А жаль! — подхватил Деверелл.
Из-за двери доносилось рычание, звуки ударов и грохот мебели. Потом тело с громким, но каким-то неприятным звуком шлепнулось об пол. Леонора поморщилась. За дверью стало тихо. Чарлз оторвался от косяка и сделал шаг в-сторону. Дверь распахнулась. В проеме стоял Тристан. Небрежно бросил друзьям:
— Ваша очередь.
Он подхватил Леонору под руку и повлек по коридору, буркнув:
— Нам надо поговорить.
Краем глаза девушка заметила, как Чарлз и Деверелл вошли в библиотеку и плотно закрыли за собой дверь. Но Маунтфорд ее уже не волновал, она беспокойно разглядывала Тристана и наконец спросила:
— Ты не ранен?
— Конечно, нет! — Это прозвучало как обиженное фырканье. И вообще он выглядел ужасно мрачным и недовольным. Леонора встревожилась еще больше:
— С тобой все в порядке?
— Нет!
Он распахнул дверь гостиной, пропустил девушку вперед, вошел следом и закрыл дверь. Теперь они стояли лицом к лицу и его глаза, пылающие яростью, впились в ее невинно распахнутые голубые очи. |