– Я сам выбрал ее! – Мальчик повернулся к Берни, который стоял, держа топор наизготовку – Теперь можно рубить.
Берни Прайд шутливо подмигнул Джессике. Потом комично поплевал на ладони, потер их друг о друга и размахнулся. После нескольких внушительных ударов мужчина издал победный клич и елка упала на землю.
– Она самая красивая из всех, которые я видел, – произнес Луис, подбегая к деревцу. Он подхватил его и с помощью Берни отнес к машине.
Джессика замыкала своеобразную процессию и думала о том, как правильно она поступила, согласившись на эту поездку. Ее смущала лишь трансформация Берни из седого пузатого старика в сексуального молодого человека. Зато Луис получил огромное удовольствие от маленького приключения. Ее личный дискомфорт был мизерной платой за веселый детский смех.
Кроме того, не исключено, что она делала раньше слишком поспешные выводы. Ну и что с того, что Берни заставил ее сердце биться быстрее обычного? Ведь у нее уже несколько лет не было серьезных отношений с мужчинами. Искра, промелькнувшая между ней и ее новым знакомым, могла оказаться результатом всплеска разбушевавшихся гормонов. На чувство влечения в этом случае не стоило полагаться. К тому же оно не всегда оказывалось взаимным.
Берни уделял куда больше внимания Луису. Он пока не сделал и не сказал ничего такого, что могло охарактеризовать его интерес к ней не только как дружеский, но и как более глубокий. А чего она сама хотела? Только дружбы.
Неужели?
Экспедиция в лес закончилась более чем успешно. Они срубили отличную елку. И вдобавок на обратном пути успели полюбоваться на огромного лося. Встреча с лесным исполином переполнила чашу впечатлений Луиса.
– Обожаю это место! – воскликнул мальчик, и Джессика забеспокоилась, зная, что рано или поздно им все же придется покинуть Ишбери.
Когда они подъехали к дому Тиллинга, уже стемнело. Берни занес дерево в гостиную и установил в специальную стойку. Джессика помогла сыну раздеться. Зевс тут же принялся обнюхивать елку. Луис с помощью Берни стал расправлять спутавшиеся ветки. Вскоре комната наполнилась ароматом хвои.
– Можно, мы нарядим ее прямо сейчас? Можно, я надену на макушку ангела? Можно, Берни мне поможет?… – Просьбам ребенка не было конца.
– О, думаю, мы и так отняли у друга Санты слишком много времени. – Джессика подошла и обняла сына за плечи, прижав к себе. – Неудобно заставлять его проводить с нами целый вечер. Наверняка у него найдутся и другие дела.
Луис повернул расстроенное лицо к Берни.
– Правда? Тебе некогда?
Мужчина покачал головой.
– Нет. Сегодня я свободен как ветер.
Мальчик посмотрел на Джессику.
– Слышишь, он может остаться и помочь нам с елкой. А еще я хочу есть.
– Что тебе приготовить? Может, спагетти?
– Пасгетти? Да. Берни, ты любишь пасгетти?
Джессика вздохнула. Не хватало, чтобы Прайд застрял у них еще на пару часов. С ним было легко общаться, но их елочная эпопея принимала черты семейной предпраздничной суматохи, чего она поклялась избегать. Ей действительно не хотелось, чтобы он оставался, но еще больше не хотелось видеть, как он уходит. Такая своего рода дилемма…
Луис активно не разделял ее мыслей.
– Берни, хочешь поужинать с нами?
– Что ж, кое-какой аппетит у меня проклюнулся, – кивнул мужчина. Ребенок просиял.
– Видишь, мам, он тоже проголодался. Делай пасгетти и ему.
Берни рассмеялся. Джессика снова преувеличенно вздохнула.
– Слушаюсь и повинуюсь, мой голодный господин. Ваше желание – приказ.
– Торопись, а то у меня бурчит в кишках. – Луис слегка подтолкнул маму в сторону кухни. |