Он находился прямо у нас над головами, и я вздрогнула от этого пронзительного звука.
Джеки закрыла дверцу своего шкафчика, щелкнула замком.
— Я побежала, — сказала она. — Мне очень жаль, Мэгги, что все так вышло, но…
— Можно мне зайти к вам после школы? — в отчаянии спросила я. — Мы с тобой могли бы вместе поучить уроки. Или просто поговорить. Или…
— Не самое удачное для этого время, — ответила она. — Может, лучше уж мне зайти к тебе домой.
Итак, после уроков мы с Джеки отправились вместе ко мне.
Мы разговаривали об уроках. О наших учителях. О фильме, который недавно посмотрела Джеки. И о мальчиках из нашего класса.
Разговаривали о чем угодно, кроме Джуди и Джилли. Думаю, нам обеим хотелось делать вид, что никаких странных и пугающих событий на прошлой неделе не происходило.
Я прихватила с кухни пакет крендельков с солью, несколько яблок и пару банок спрайта. И мы с Джеки отправились наверх — ко мне в комнату.
Мне бы надо посмотреть твои записи по обществознанию, сказала я ей. — Мы, конечно, обязаны записывать все, что говорит мистер Маккелли, но я просто не могу его слушать — уже через секунду засыпаю.
— Кажется, они у меня с собой, — ответила Джеки. — Но — всему свое время.
Глаза ее заблестели. Она прошла к туалетному столику и начала перебирать мою косметику.
— Везет же тебе, Мэгги! А нам мама не разрешает покупать ничего такого.
Я разорвала пакет с солеными крендельками и вытащила из него горсть.
— Все, что есть нового, — в верхнем ящике, — крикнула я Джеки.
— Ага! — весело откликнулась она.
И, выдвинув верхний ящик моего туалетного столика, начала перебирать косметику… Внезапно она изменилась в лице.
Улыбка исчезла. Глаза расширились.
Она обеими руками ухватилась за края ящика.
Рот открылся, и из него вырвался ужасающий крик.
— Джеки? Что с тобой? В чем дело? — бросилась я к ней.
Глава XVIII
«Я ДОКАЖУ»
Джеки опять пронзительно закричала.
Лицо ее исказилось — от потрясения и возмущения. Она сунула руку глубже в ящик. Послышалось негромкое постукивание.
— Джеки! — в недоумении вскрикнула я.
Что-то достав из ящика, она обернулась ко мне. Показывая вынутое, высоко подняла руку. На лице ее были ярость и негодование.
Ее ожерелье!
— Все-таки ты его взяла! — закричала она. — Ты лгунья, Мэгги! В тебе зло!
Я тупо смотрела на сверкающие бусины, подрагивающие в ее поднятой руке. К горлу подкатила тошнота. Мне стало дурно.
— Джеки, послушай! — крикнула я. — Я не знаю, как оно туда попало. Я говорю правду, ты должна мне поверить!
Я бросилась через комнату к ней, но она отскочила в сторону, увернувшись от меня.
Сжимая в одной руке ожерелье, она подняла другую, тыча в меня указательным пальцем.
— Да, да! В тебе зло!
У меня опять начали гореть ладони. Покалывание побежало от пальцев вверх.
Я в ужасе уставилась на дергающийся в воздухе палец Джеки, которым она, обвиняя, тыкала в меня.
И вдруг на моих глазах палец Джеки начал отгибаться вверх. Все больше и больше!
— Ай! — растерянно вскрикнула Джеки, когда ее палец встал вертикально и начал гнуться назад… еще назад!
— Перестань, Мэгги! — попросила она. — Мне больно! Прекрати это!
Еще назад… еще…
И тут палец хрустнул. |