|
– Спасибо, сэр, но моя дорога ведет в Лормт. Я хочу вылечить тетю, которая была серьезно ранена во время Поворота.
Пограничник озадаченно смотрел на нее сверху, – Тебе нельзя ехать одной, госпожа. Я сейчас не могу выделить тебе охрану: на рассвете Гесвика ранило стрелой, и его нужно доставить к лекарю в Эс.
Это был одинокий разбойник, больше он никого не потревожит. Но, госпожа, эта местность небезопасна.
Не поедешь ли с нами в Эс?
Нолар покачала головой.
– Спасибо, нет. Я должна найти целителей в Лормте, потому что у волшебниц в Эсе уже была, и они не смогли нам помочь.
Второй всадник осматривал раненого товарища.
– Снова началось кровотечение, – сказал он мрачно.
Предводитель дернул узду.
– Мы должны ехать. Будь осторожна, госпожа.
Нолар решила переместить лагерь в более укрытое место, за кустами, так, чтобы его не было видно с дороги.
Ночь прошла спокойно. Как только рассвело, Нолар отвела лошадей к реке и напоила их. Она испытывала тревогу, как будто за ней следит какой‑то невидимый наблюдатель. Девушка не слышала ни стука копыт, ни звона упряжи, но ощущение, что за ней наблюдают, усиливалось. Разогревая завтрак для волшебницы, Нолар напряженно прислушивалась. Вот – стук сдвинутого камня. Не оборачиваясь, она спокойно сказала:
– Не нужно прятаться за кустом. Гораздо удобнее здесь, на ровных камнях. И у меня найдется для тебя лишняя чашка.
Последовали мгновения тишины, потом она услышала, что кто‑то приближается. Оглянувшись, Нолар увидела высокого молодого человека в темном костюме пограничника.
– У тебя очень острое зрение, госпожа, – сказал молодой человек, садясь на камень у костра.
– Слух тоже, мастер пограничник. А по камням трудно идти неслышно. Я должна взять чашку тети, пока питье не остыло. – По пути к костру Нолар извлекла из седельной сумки запасную чашку. Наполняя ее, она посмотрела на незнакомца. У него черные волосы и серые глаза представителя Древнего народа. Одежда и упряжь, хотя и изношенные, кажутся чистыми и хорошо починенными.
Тот рассматривал ее так же откровенно.
– Благодарю за питье, госпожа, – сказал незнакомец, принимая чашку. – Ты далеко отъехала от города Эс.
– Как и ты. Несомненно, у тебя для этого такие же важные основания, как и у меня. Расскажем о них друг другу? Меня зовут Нолар из рода Мерони, а это моя бедная тетя… Элгарет. – Имя сразу возникло в сознании Нолар. Ей нужно как‑то называть волшебницу, и «Элгарет» показалось подходящим именем. – Я живу в горах на севере. – Она не стала говорить, насколько далеко на севере. – Во время недавнего сдвига, который называют Поворотом, моя тетя серьезно повредила голову. Я просила помочь ей волшебниц в городе Эс, но они сами пострадали во время Поворота, поэтому нам пришлось искать помощи в другом месте. Теперь я направляюсь к лекарям Лормта. Если будет необходимо, пороюсь там в древних записях.
Молодой человек склонил голову.
– Я слышал об ученых Лормта, госпожа. Надеюсь, твой поиск окажется плодотворным. Меня зовут Деррен, я сын лесника с юга. Когда в нашей местности началась война, я присоединился к пограничникам и с тех пор квартировал в горах. – Неожиданно он повернулся и посмотрел на далекие южные вершины. – Леса там сильно пострадали. Потребуется много лет, чтобы они оправились.
– Ты сейчас не входишь ни в какой отряд? – спросила Нолар. – Вчера мимо нас проехали три всадника по пути в Эс. Один из них был ранен стрелой разбойника. Они назвались пограничниками.
– Сейчас здесь много патрулей, – ответил Деррен. – Мой отряд распустили неделю назад. |