Однако к ее облегчению, в трубке раздался низкий спокойный голос.
– Мисс Хендерсон? – с легким удивлением осведомился он, и Оливия, заставив себя говорить громче, извинилась за беспокойство. – Ничего‑страшного. Я рад, что вы позвонили.
Он сразу понял, что случилась неприятность, и от всей души надеялся, что ее звонок никак не связан с Эдвардом. Слишком хорошо Чарлз знал, как внезапны и беспощадны удары судьбы, и с бесконечной добротой попытался осторожно выведать, что произошло. Оливия едва сдерживала слезы, не зная, что ответить. Она пыталась не думать о позоре, который навлекла на них Виктория, однако готова была кричать от унижения и страха при мысли о сестре, запертой за железной решеткой.
– Я… я боюсь… мне необходима ваша помощь, мистер Доусон… Но вы должны обещать, что сохраните все в тайне.
Чарлз понял, что девушка сейчас впадет в истерику.
– Что же все‑таки стряслось?
– Моя сестра… я… не могли бы вы немедленно приехать?
– Сейчас?
Он и без того был вынужден прервать важное совещание, и никак не мог взять в толк причину такой спешки.
– Это срочно?
– Крайне! – с отчаянием выпалила девушка, и Чарлз глянул на часы.
– Немедленно, говорите?
Слезы так душили Оливию, что она не могла говорить, а когда вновь обрела дар речи, Чарлз сразу понял, что она плачет.
– Мне ужасно стыдно… простите… но ваша помощь… Виктория сотворила страшную глупость.
Чарлзу мгновенно пришло в голову, что Виктория сбежала из дома с поклонником. Она, разумеется не ранена, иначе Оливия позвонила бы не адвокату, а доктору. Однако гадать не имело смысла. Чарлз взял кеб и через четверть часа постучал в двери дома. Петри провел его в нижнюю гостиную, где уже ждала Оливия. Берти хлопотала по дому и, к счастью, ничего не слышала.
Едва Доусон вошел, Оливия вновь почувствовала магическую силу зеленых глаз.
– Спасибо, что не задержались, – пробормотала она и, быстро надев шляпку, схватила сумочку.
– Мы должны действовать как можно быстрее.
– Но в чем дело? И где ваша сестра, мисс Хендерсон? Она сбежала?
Его крайне нервировали все эти тайны и недомолвки. В конце концов, он готов сделать все возможное, если поймет, чего от него хотят.
Оливия выпрямилась и смущенно уставилась на адвоката. Она немало вынесла от сестры, но ничего подобного и представить не могла. Не дай Бог, об этом узнают посторонние. Они ни за что не поймут, как невинна Виктория и как безобидны ее проделки! Подумать только, Оливия даже не может поменяться с ней местами! Все равно это ничего не решит. Впервые в жизни она остро ощущала собственную беспомощность.
– Виктория в пятом полицейском участке, мистер Доусон, – едва выговорила она. – Мне только что звонили. Она задержана, но мне пообещали, что ее не арестуют, если мы сейчас же приедем.
Если, конечно, Виктория не довела полицейских до того, что ее увезли в тюрьму еще до появления родственников.
– Боже милостивый! – охнул Чарлз и без дальнейших слов последовал за Оливией. К счастью, им попалось одно из пока еще немногочисленных такси. Чарлз помог Оливии сесть, и она только сейчас сообразила, что не переоделась и осталась в простом сером платье, хотя успела выбрать очень модную черную шляпу. Такую же, как у Виктории. Они всегда надевали одинаковые вещи, и с этим уже ничего не поделаешь. Кстати, нужно все объяснить адвокату, он, должно быть, окончательно сбит с толку.
– Виктория без ума от этих глупых суфражисток и людей, которые стоят во главе движения.
Она рассказала о демонстрации в Вашингтоне, прошедшей пять месяцев назад, об аресте семейки Панкхерст в Англии. |