Изменить размер шрифта - +
И это можно назвать строгим одеянием служителя англиканской церкви?

Роган сдвинул брови, изучая мистера Арчера. Священник сумел выдавить из себя дрожащую улыбку. Он смотрел на Мэри, как будто искал защиты от такого повышенного внимания.

– Вот это да, ваша милость, вы были ранены в поездке?

– Ранена? – повторила Мэри.

– Он имеет в виду ваш подбородок, сладкая. Он весь оцарапан и горит. – Сестра священника постучала подушечкой указательного пальца по своему собственному подбородку, усмехнулась и взглянула на мистера Арчера. – Нет, она не была ранена, дорогой брат. – И, переводя взгляд на Мэри, добавила: – Не так ли, ваша милость?

Мэри чувствовала себя униженной. Роган встал между Мэри и женщиной, оскорбившей ее.

– Мистер Арчер, – сказал он более серьезным голосом, чем намеревался, – я хочу говорить с вами.

Священник с шумом выдохнул. Уронив шляпу на деревянный дощатый пол, он закрыл глаза руками и начал стонать.

– Мистер Арчер.

– Хорошо, я знал, что это случится. Знал! – Он наклонился и поднял свою грязную фетровую шляпу с пола.

– Идите со мной. Все, что нужно, у меня в саквояже. – Он повернулся и пошел обратно по коридору. Роган посмотрел на женщину, направившуюся прямо в противоположную сторону, к лестнице.

– Меня не касаются ваши дела, – обернувшись, сказала она им. – Я так голодна, что отсюда чувствую запах жареного бекона и тостов, намазанных маслом.

– Сюда, ваша милость, – покорно сказал священник, жестом указывая на дверь в конце коридора. – Я знаю, для чего вы приехали.

Роган, обняв Мэри, повел ее к комнате священника. Войдя через открытую дверь, мистер Арчер стал рыться в кожаном саквояже. Он вытащил лист бумаги и вручил его Рогану.

– Вот лицензия. Я сжег бы ее на вашем месте. – Он возвратился к саквояжу и извлек оттуда толстую книгу в кожаном переплете.

Все время бормоча себе что-то под нос, мистер Арчер просматривал разлинованные и пронумерованные страницы, пока не нашел запись об их браке, взял маленький нож и собрался было вырезать эту страницу. – Вы не можете этого сделать! – ахнула Мэри. – Уничтожение регистрационной книги карается смертью!

– А, образованная женщина! – Мистер Арчер передал страницу из тонкого пергамента Рогану. – Да, вы правы. Если бы это было настоящей регистрационной книгой, меня бы, возможно, повесили. – Он захлопнул книгу и показал ее им. – На самом деле это моя бухгалтерская книга.

– Я не понимаю. – Мэри искала взглядом глаза Рогана, чтобы получить ответ.

Роган изо всех сил старался сохранить самообладание и подавить в себе желание разорвать мистера Арчера на части: ведь герцог был уверен, что перед ним действительно священник, и Мэри он чистосердечно говорил ту правду, которую знал.

– Кажется, наш мистер Арчер на самом деле не священник.

– Тогда мы… – произнесла Мэри с нескрываемой болью в голосе, – никогда не были женаты.

Роган смотрел в ее мгновенно погасшие глаза.

Она должна была быть счастливой, ликующей, радостной, что они с Роганом в конце концов оказались неженатыми. Но Мэри не ликовала. Наоборот, она была расстроена. Слезы дрожали на ее ресницах.

– Я… я должна сесть.

Роган проводил ее к стулу, стоявшему около двери, потом набросился на мистера Арчера:

– Как это случилось? Кто это все подстроил? – Он схватил мнимого священника за горло и стукнул головой о стену. – Скажите мне сейчас же.

Быстрый переход