Изменить размер шрифта - +

— Хорошо, сэр, — повторил он и ткнул в звонок на стойке. — С вас три доллара, сэр, — сказал он, поворачиваясь, чтобы взять ключ с полки позади себя.

Я положил деньги на прилавок, и тут подошел посыльный.

— Проводи г-на Фишера в комнату 419, — сказал портье, взяв деньги и подавая ключ посыльному.

— Погодите минутку, — прервал я. — Могу ли я оставить здесь пакет?

— Конечно, г-н Фишер, любезно ответил портье. — Я положу его в сейф. Напишите свою фамилию на печати. — Он подал мне большой почтовый конверт.

Я вынул свой конверт с деньгами и вложил его в тот конверт, который он дал мне. Тщательно заклеил его и надписал свою фамилию, как мне было сказано. Я проследил за тем, как клерк повернулся и положил пакет в сейф, и подумал, а что бы тот стал делать, если бы знал, что в пакете находятся сто кусков.

Он повернул замок. — Все будет в порядке, в целости и сохранности, сэр, — сказал он мне.

Я поблагодарил его и посмотрел на часы. Было почти семь. — Я, пожалуй, не пойду сейчас в номер, — сообщил я клерку, как будто бы эта мысль только что пришла мне в голову. — Я обещал одному своему другу встретиться с ним здесь в семь часов. Его зовут Стив Пэрриш. Он здесь?

Клерк посмотрел через плечо на доску с ключами. — Да, здесь, сэр, — ответил он. — Сообщить ему, что вы здесь?

— Пожалуйста.

Он прошептал несколько слов в телефон, подождал ответа и затем посмотрел на меня. — Он говорит, чтобы вы шли к нему. Комната 224.

— Благодарю, — сказал я и направился в глубь вестибюля, где уже заметил лифт.

Золоченые номера на дверях мерцали в слабо освещенном холле. Я постучал. Гул голосов, который слышался из комнаты, сразу стих. Дверь медленно приоткрылась, и оттуда выглянул Пэрриш. — Дэнни! — улыбаясь воскликнул он, увидев меня. — Ты как раз вовремя. Входи. — Он отступил и полностью растворил дверь.

С ним было еще три человека. Они смотрели на меня, сидя на своих местах. Я повернулся к Стиву. У него было бледноватое и слегка осунувшееся лицо, но рука у него была довольно твердой. Я пожал ее.

— Очень рад, что ты сумел это сделать, Дэнни, — сказал он.

Я молча кивнул.

Стив повернулся к остальным присутствующим. — Господа, — объявил он, — это Дэнни Фишер. — Затем он по очереди представил их мне.

Они поочередно встали и пожали мне руку. Никто из присутствувющих не попытался завязать разговор.

— Как насчет выпить, Дэнни? — в руке у Стива была бутылка виски.

— Нет, благодарю, Стив, — быстро ответил я. — На работе не пью.

Стив кивнул и налил себе. — Правильно, Дэнни, — сказал он, проглотив виски. — Одобряю.

Я внимательно посмотрел на него. Стив уже изрядно поднабрался. Я достал сигарету и закурил. — Ну что, к делу? — спросил я.

Стив глянул на меня. — Да, пожалуй, — поколебавшись ответил он.

— Деньги привез?

Я кивнул.

Один из них быстро поднялся. — А ну посмотрим, — сказал он.

Я повернулся к нему и улыбнулся. — Увидите, — ответил я, — после того, как покажете товар.

— А они у вас с собой? — подозрительно спросил тот.

— Ну разве я похож на такого дурака? — спокойно возразил я. — Вы не беспокойтесь. Если товар в порядке, то получите свои деньги. Где он у вас?

— В одном гараже в нескольких кварталах отсюда, — ответил тот.

Быстрый переход