Изменить размер шрифта - +
А за троллем стоял капитан Эплбай, абордажная сабля которого сверкала в лунном свете. Сабля со звоном отскочила от толстой ржавой цепи, обмотанной вокруг головы и плеч тролля, дрогнула в руке Эплбая и упала в траву, а капитан схватился за кисть, болезненно морщась.

Эскаргот выстрелил прямо в морду троллю и сумел привести существо в замешательство, отстрелив ему ухо, но не сумел причинить противнику серьезного вреда, промахнувшись мимо цели на страшно длинный дюйм. Тролль яростно взревел и замахнулся дубинкой. Эскаргот уклонился от удара. Времени перезаряжать пистолет не было. Но предостережение прокричал не капитан Эплбай. Эскаргот слышал женский голос – голос Леты. Он в этом не сомневался. Однако Леты нигде поблизости не было. Тролль, пошатываясь, двинулся вперед, но тут Эплбай поднял свою абордажную саблю и нанес еще один удар. Эскаргот вытащил из ножен собственный меч и принялся размахивать им перед собой, словно прорубая путь сквозь заросли; хотя ни одному из них не удалось серьезно ранить тролля, казалось, он впал в смятение, когда подвергся нападению с двух сторон, и повернулся сначала к Эплбаю, а потом к Эскарготу, безуспешно отбиваясь от обоих.

– Ведьма! – прокричал капитан, пронзая наконец тролля саблей. – Убейте ведьму! Отрубите ей голову! Толкните ее в костер!

Эскаргот бросился было выполнять приказ, но мгновенно понял, что не сможет сделать этого. Пока он не знал точно, что представляет собой ведьма, какая часть ее существа является Летой, а какая дьяволицей, он не мог толкнуть ее ни в какой костер, не мог отрубить ей голову – ни ради своего собственного спасения, ни ради спасения мира. Когда Эскаргот подумал об этом и повернулся, капитан Эплбай уже бежал к полю боя, крича через плечо что-то насчет долга.

Впрочем, Эскаргот ничего не имел против того, чтобы насадить на меч дядюшку Хелстрома, а потому он круто развернулся и помчался прямо к гному. Каменный великан нагнулся над ним, наклонив голову к плечу, и попытался поймать ладонями. Эскаргот свернул в сторону и побежал прочь от него, внезапно решив наведаться к дядюшке чуть позже и впервые увидев две поразительные вещи. С холмов на юге, сухо треща костями, спускались на луг бессчетные неровные ряды скелетов, сквозь грудные клетки которых светила луна. Сотни, возможно тысячи мертвецов восстали из разверстых могил, расположенных вдоль реки. Они блестели в серебристом свете луны, словно старая слоновая кость, и даже с расстояния полумили Эскаргот слышал сквозь шум сражения дробный стук, подобный стуку костяшек домино, ссыпаемых в кучу на деревянный стол.

В тот же миг он заметил движение над головой. Внезапно показалось, что низкие небеса полны движущихся звезд – великого множества звезд, которые летели над темным дубовым лесом в направлении луга, вращаясь на ветру, словно сам Млечный Путь рассыпался на мельчайшие частицы и теперь падал на землю. С каждой секундой они сияли все ярче, и наконец Эскаргот увидел, что это вовсе не звезды, а крохотные фонарики, под которыми парили маленькие черные существа на озаренных луной крыльях.

Летучие мыши гнома, по-прежнему чертившие стремительные зигзаги над лугом и осаждавшие эльфов на галеонах, тучей понеслись навстречу крошечным огонькам, а сам дядюшка Хелстром яростно завизжал, огляделся по сторонам и заорал на ведьму, которая теперь забилась в темную щель между камнями.

В тот момент, когда гном отвлекся от своего магического костра, луна вдруг резко опустилась к земле и снова ярко озарила луг. Гоблины, тролли и даже неповоротливые великаны на миг замерли на месте в самом разгаре сражения, устрашенные очнувшейся луной. Три огромных каменных великана, которые тяжелой медленной поступью шагали за скелетами, встряхнулись, словно пробуждаясь от долгого полуденного сна, и, казалось, начали распадаться на части от резкого движения. Там у одного отлетели пальцы, здесь у другого отвалились каменные уши; огромная голова рассыпалась на мелкие осколки, которые градом обрушились на луг, давя и обращая в бегство беснующихся гоблинов.

Быстрый переход