Изменить размер шрифта - +
.. Очень  скоро,  однако,  нарочитые
операционные намеки совершенно отпали, и Чипи начала появляться  в  другой
обстановке и  в  самых  неожиданных  положениях  -  откалывала  чарльстон,
загорала до полного меланизма на солнце и т. д. Горн живо  стал  богатеть,
зарабатывая на репродукциях, на цветных открытках, на фильмовых  рисунках,
а также на изображениях Чипи в трех измерениях,  ибо  немедленно  появился
спрос на плюшевые, тряпичные, деревянные, глиняные подобия Чипи. Через год
весь мир был в нее влюблен. Физиолог не раз в  обществе  рассказывал,  что
это он дал Горну идею морской свинки, но ему никто не верил, и он перестал
об этом говорить.
     Буквально: пискля (англ.).
     В начале  1928  года  в  Берлине  знатоку  живописи  Бруно  Кречмару,
человеку, очень, кажется, сведущему, но  отнюдь  не  блестящему,  пришлось
быть экспертом в пустячном, прямо даже глупом деле.  Модный  художник  Кок
написал портрет фильмовой артистки Дорианны Карениной. Фирма личных кремов
приобретала у нее право помещать на плакатах репродукцию с портрета в виде
рекламы своей губной помады.  На  портрете  Дорианна  держала  прижатой  к
голому своему плечу  большую  плюшевую  Чипи.  Горн  из  Нью-Йорка  тотчас
предъявил фирме иск.
     Всем прикосновенным к этому делу было в  конце  концов  важно  только
одно - побольше пошуметь: о картине и об актрисе писали, помаду  покупали,
а Чипи, уже теперь тоже - увы!  -  нуждавшаяся  в  рекламе,  дабы  оживить
хладевшую любовь, появилась на новом рисунке Горна cо  скромно  опущенными
глазами, с цветком в лапке и с лаконичной надписью "Noli me tangere". "Он,
видимо, любит  своего  зверя,  этот  Горн",  -  заметил  однажды  Кречмар,
обращаясь к своему шурину Максу, добрейшему, тучному человеку с угреватыми
складками кожи сзади над воротником. "Ты что, его лично знаешь?" - спросил
Макс. "Нет, конечно, нет, откуда же мне его знать? Он  живет  постоянно  в
Америке. А дело он выиграет, если доказать, что взоры глядящих на  рекламу
привлекаются  больше  зверьком,  чем  дамой".  "Какое  дело?"  -  спросила
Аннелиза, жена Кречмара.
     Не тронь меня (лат.).
     Эта ее привычка задавать  зря  вопросы  о  предметах,  не  раз  в  ее
присутствии обсуждавшихся, была следствием  скорее  нервности  мысли,  чем
невнимания. Часто, задав  рассеянный  вопрос,  Аннелиза,  еще  на  разгоне
слова, понимала уже, что давно сама знает ответ.  Муж  хорошо  изучил  эту
привычку, и нисколько прежде она его не сердила, а лишь умиляла и смешила,
и он, не отвечая, продолжал разговор с выжидательной улыбкой на  губах,  и
ожидание обыкновенно оправдывалось - жена почти  сразу  отвечала  сама  на
свой вопрос. Но теперь, в  этот  именно  день,  в  этот  мартовский  день,
Кречмар, трепещущий  от  странных,  тайных  переживаний,  вот  уже  неделю
мучивших его, проникся вдруг необычайным раздражением. "Что  ты,  с  луны,
что ли, свалилась?" - воскликнул он, а жена махнула рукой и  сказала:  "Ах
да, я уже вспомнила".
Быстрый переход