Изменить размер шрифта - +
 — Я думал, больше.

— Что? — Король более не считал нужным скрывать своё недовольство. Манеры жениха, поначалу казавшегося столь перспективным, очевидно хромали. — Вы хотите сказать, что принцесса выглядит старше своих лет?!

— Нет-нет, что Вы, — возразил жених. — Ведь я говорил о возрасте пажа.

— Знаете что, молодой человек, давайте не будем отвлекаться. Вы здесь для того, чтобы говорить о невесте.

— Да, Ваше Величество, Вы абсолютно правы, я приношу свои извинения. Но я хотел бы знать: в случае заключения брака и переезда в мой замок, принцесса возьмёт с собой пажа?

Принцесса со стоном откинулась на спинку трона. Сегодня явно был не её день.

 

Глава 2. Энциклопедия

 

Принцесса сидела у себя в горнице, забравшись с ногами на застеленную кровать, и сосредоточенно листала книгу. Книга была большая, массивная, чрезвычайно толстая, в основательном жёстком переплёте. Листы, покрытые изысканной вязью славянских букв, чередовались с ярко иллюстрированными страницами. По-видимому, книга долгое время стояла на полке без использования, поскольку успела основательно запылиться; принцесса то и дело недовольно морщилась, смахивая на пол очередную пылинку. Однако молодая горничная Ксанка, как раз вытиравшая пыль с длинного резного сундука, по этому поводу не беспокоилась. Нрава принцесса была незлого, а в случае чего — отходчивого. Вот только в последнее время что-то больно часто бесилась.

Ксанка в очередной раз с любопытством покосилась на принцессу. Она и сама была обучена грамоте, но с того места, где сейчас находилась, никак не могла разглядеть, что это за мудрёная книга лежит на кровати. До сих пор принцесса не была скомпрометирована излишней любовью к чтению, и Ксанка терялась в догадках. Впрочем, чего теряться, когда можно просто спросить?

— Ваше Высочество, а чего это Вы такое интересное читаете? — осведомилась она, отрываясь от сундука.

— Энциклопедию, — вздохнула принцесса. — Пытаюсь найти здесь полезную информацию.

— А об чём? — Ксанкино любопытство так легко было не удовлетворить.

— О мужчинах, — принцесса вздохнула ещё более тяжело. — Вернее, об отношениях между мужчинами и женщинами.

— Про это, что ль? — прыснула горничная.

— Да больно надо! — Принцесса слегка покраснела. — Чтоб ты знала, эта книга — для порядочных людей, в ней про такое не написано. Я проверяла, — добавила она. — Ещё лет пять назад.

— Ну, оно и правильно, — отозвалась Ксанка. — Ежели про это всё разузнать захотите, так нечего книжки глупые читать. В этом деле главное опыт. Ежели надумаете, вы мне только свистните, я вас с кем надо познакомлю. Есть у нас один кузнец, большой мастер. Половину наших девчонок обучил. И, главное, порядочный такой, язык за зубами держит, не хвастается.

— Коли не хвастается, откуда ты всё это знаешь?

— Так то ж я! — весело отмахнулась Ксанка.

"И то правда, — подумала принцесса. — И зачем в королевстве вообще нужна тайная полиция, если горничные всё знают лучше иных шпионов?"

Ещё она подумала о том, отчего это таким успехом у женщин пользуются именно кузнецы. Что в них такого особенного? А может, это совсем даже не кузнецы, а один и тот же кузнец хозяйничает? Но развивать эту тему вслух она не рискнула. И предпочла вернуться к энциклопедии.

— Здесь где-то должно быть написано про браки, — пояснила она, перелистывая страницы. — Тут масса полезных советов, и для мужчин, и для женщин, для благородных, отдельно для венценосных особ, и для людей попроще тоже.

Быстрый переход