Широкополая шляпа спланировала и упала на песок. Я поднял ствол вверх и выстрелил. Окруженный с двух сторон противник вновь направил оружие в мою сторону, но раздался лишь негромкий щелчок. Этого я и ждал. Парень внизу бросил револьвер и поднял руки. Я наклонился, поднял и отряхнул желтую шляпку. Из-за нагромождения камней появилась Кларисса О’Херн и несколько неуверенно направилась в мою сторону.
— Я же сказал оставаться на месте, — буркнул я. Кларисса бросила на меня дерзкий взгляд.
— Я предупреждала, что я вам не девочка и не куколка, — заявила она. После чего забрала у меня свою шляпу и осмотрела ее.
— Он в нее не попал.
— Совершенно верно.
— Вы что, героя из себя изображаете? — неожиданно вскинулась она. — Стали и упрашиваете его наделать в вас дыр.
Она глубоко и судорожно вздохнула.
— Но почему он так напуган, мистер Хелм? Конечно, вы опасный человек, но меня вы не напугали. А уж меня напугать проще простого.
Наши взгляды обратились на безупречно одетого молодого человека в роговых очках, удерживающего руки поднятыми над головой, хотя никто ему не приказывал этого делать. Я взял девушку за руку и повел к нему. Когда мы приблизились, он бросил на нас вызывающий взгляд, но тут же отвернулся.
— Думаю, это плохой знак, миссис О’Херн, — сказал я.
Кларисса нахмурилась.
— Что вы имеете в виду?
— Думаю, что Роджер мертв, — пояснил я. — Напрашивается предположение, что его все-таки арестовали. И теперь перед вами его убийца — или один из убийц.
— Это не правда! — выдохнул сотрудник БВБ. — Нельзя считать убийцами... Он был арестован и пытался... Невероятно! Он просто взбесился, выхватил пистолет у охранника и начал... У нас не оставалось выбора. Он заставил себя убить!
Я подхватил девушку, которая резко развернулась и уткнулась лицом мне в плечо.
— Все в порядке? — спросил я ее.
— Да, — прошептала она. — Да, со мной все в порядке. Но...
— Что?
— Джек не делал этого. Он понятия не имел об этих проклятых деньгах! Убить его!.. — Голос ее сломался.
— Знаю, — сказал я и бросил взгляд на сотрудника БВБ, который явно устал держать руки в вертикальном положении.
— Как вас зовут? — спросил я.
— Коутис, — ответил он. — Грегори Коутис. Послушайте, Хелм...
— Что он вам сказал, Грегори Коутис?
— Что?
— Джек Селтер, — пояснил я. Кое-что начало вырисовываться, но еще недоставало множества деталей. — Кличка Роджер. Симпатичный парень, склонный к театральным эффектам и располагающий деньгами для удовлетворения своих склонностей. Кажется, он успел попробовать себя на Бродвее, прежде чем нашел более захватывающее применение своим талантам в нашей организации. Но старые привычки живут долго. Роджер не мог уйти без прощальной речи, если ему предоставили такую возможность. Так что же он сказал?
Коутис облизал свои губы.
— Селтер сказал... сказал, что мы все покойники. Развлекайтесь, прошептал он, глядя на нас, точнее, на мистера Юлера, снизу вверх, развлекайтесь, пока можете. Все вы ходячие трупы. Хелм позаботится... — Коутис еще раз удостоверился, что его губы по-прежнему на месте. — Вот и все. Потом он умер.
Помолчав, я произнес:
— У старины Роджера всегда было своеобразное чувство юмора. Судя по всему, вы не восприняли сказанного им всерьез, не то не отправились бы за мной за город в одиночку. |