И если «Мьюзика» хочет заполучить меня обратно, я законно и с полным основанием заявляю: требую оговорить особые условия для артистов.
— Ты, должно быть, права. Но тогда судебное дело растянется на годы. А они могут наложить судебный запрет на выпуск третьего альбома «Атомик», — указал Морис Лебек.
— У нас есть возможности…
— У «Меншн» их больше.
— Мы должны бороться. Зачем им компания по изготовлению дисков, Морис? На кого еще они нацелились? Может, удастся защититься общими усилиями? — спросила Ровена.
«Боже мой! Как будто эти подонки хоть немного думают об артистах! Они владеют акциями и хотят быть богатыми. Ну что ж, к черту все это. Я просто добьюсь своего», — подумала она со злостью.
— Есть один момент, который может сыграть нам на руку, — вмешался Оберман. — Коннор Майлз — южноафриканец. Закон, запрещающий иностранцам владеть национальными компаниями средств массовой информации, еще никто не отменял.
— Но он касается действительно средств массовой информации, но не дисков, — уныло бросил Якоб Ван Риис.
— Значит, мы покупаем радиостанцию, покупаем три радиостанции, — пожала плечами Ровена.
— А они обратятся в суд, — возразил Лебек.
— А на кого еще они нацелились, Ганс? Разве не ты говорил мне, что у них есть еще кое-кто на примете? — спросил Джош.
Главный финансист раздраженно пожал плечами.
— «Радио прайм» в Калифорнии, четыре или пять маленьких издательств, ежедневная газета в Чикаго и «Америкэн мэгэзинз».
— Этот парень считает, что Соединенные Штаты — супермаркет! — вне себя от ярости сказал Оберман. — Он собирается купить «Радио прайм» и нас, всех вместе? Так сколько же у него денег в конце концов?
— Достаточно, — хором сказали Бауэр и Лебек.
— Я бы хотел указать на то, что «Мьюзика энтертейнмент» не американская компания, — добавил Ван Риис, с кислым видом взглянув на Ровену. — Мадам президент, может быть, забыла об этом, постоянно работая в Нью-Йорке. Но «Мьюзика» зарегистрирована и в Голландии.
— А какая разница? — спросил Оберман и уставился карими глазами на Ровену, игнорируя остальных присутствующих. — Антитрестовские законы?
— Спросите адвоката, — ответила президент. — И банкиров-инвесторов.
Оберман кивнул и поморщился.
— С вами все в порядке? — спросила Ровена.
— Конечно, — ответил старик, снова слегка поморщившись. — Это изжога. Ничего особенного.
Он повернулся к мужчинам за столом и жестом отпустил их.
— На сегодня пока все.
Бросив на нового президента недружелюбный взгляд, Морис Лебек, Ганс Бауэр и Якоб Ван Риис удалились.
— Ровена, можешь задержаться на секунду? — спросил Оберман, дотронувшись до нее старческой рукой.
— Конечно.
Джош проследил взглядом, как закрылись тяжелые блестящие двери комнаты; Лебек, выходивший последним, плотно прикрыл их за собой.
И тут же Оберман резко произнес:
— Гордон, я не хочу, чтобы эти типы приближались даже на десять шагов к нашим банкирам-инвесторам.
Ровена кивнула. Ее сверкающие волосы падали на воротник цвета бургундского вина, это платье от Герве Легера она надела специально на совещание. Легера в Париже называют королем облегающих вещей. Платье обтягивало ее талию, такую тонкую, что можно обхватить двумя пальцами, подчеркивало маленькие груди и аккуратные бедра. |