Изменить размер шрифта - +

- Простите, синьор ка-р-пианин... Я могу вас так называть?

- Разумеется, ведь мы и в самом деде карпиане.

- Так вот, я не уверен, что правильно вас понял. Вы хотели сказать, что вас интересует наша башня, вас и ваших друзей. Вам хотелось бы осмотреть ее, подняться наверх...

- Неужели вы думаете, что мы совершили столь далекое путешествие только затем, чтобы взглянуть на вашу Пизанскую башню? Мы прилетели, чтобы забрать ее и доставить на Карпу. Видите вон ту госпожу?

Он показал на одного из четырех пришельцев, которые неторопливо обходили башню, точно желая ее измерить,

- Это госпожа Болл. Она живет в городе Дзуп, столице Карпианской республики.

Синьора, услышав свое имя, мгновенно обернулась и направилась прямо к мэру и полицейскому комиссару, возбужденно жестикулируя и что-то восклицая.

- Она говорит, что башня на редкость красива, - пояснил переводчик. - Куда красивее, чем на снимках.

- Все это так, но какое отношение имеет госпожа Болл к теме нашего разговора?

- Самое непосредственное, - ответил карпианин. - Именно из-за нее мы прилетели сюда. С вашего позволения, я расскажу все по порядку.

- Так, пожалуй, будет лучше.

- Прежде всего вы должны знать, - продолжал карпианин, что все мы, кроме госпожи Болл, работаем на фирму "Брик", выпускающую знаменитые гренки для не менее знаменитого бульона Брик. В прошлом году наша фирма организовала конкурс вопросов и ответов. Госпожа Болл набрала тысячу очков и получила вторую премию. А по условиям конкурса тому, кто занял второе место, в награду полагается Пизанская башня. Мы на планете Карпа отлично изучили Землю, ее страны и города. Ведь уже триста лет наши летающие блюдца постоянно за вами наблюдают. Пизанскую башню у нас очень хорошо знают. И когда башня будет установлена в саду госпожи Болл, на нее, несомненно, примчатся посмотреть любопытные со всей Карпы.

На протяжении всего рассказа переводчика мэр стоял с разинутым от изумления ртом. И только когда тот умолк, он (правда, не сразу) опомнился. Сунув в рот трубку не тем концом, он досадливо сплюнул и наконец сказал:

- Неужели вы хотели украсть у нас башню, чтобы отдать ее этой балаболке? Комиссар, выполняйте свой долг: арестуйте этих господ и отвезите их в надежное место.

- Спокойно, спокойно, - сказал карпианин. - Вы не в состоянии помешать нашим планам. Взгляните наверх.

А наверху, в двухстах метрах от Земли, мирно покачивалось летающее блюдце.

- Мы безоружны, - продолжал инопланетянин, - но у сопровождающих нас лиц имеется самое совершенное оружие всех типов. Разумеется, атомное. По первому же моему сигналу город будет превращев в кучу пепла. Вас это устраивает?

- Ну и дела! - пробормотал Карлетто Палладино. Пока велись переговоры, он снял лоток с перевязи и поставил его на землю.

- Ну как, договорились? - спросил переводчик, повысив голое.

Мэр и полицейский комиссар испуганно переглянулись, а вся толпа подавленно молчала. Слышно было лишь, как чуть поодаль какая-то полная женщина громко звала: "Джорджина! Ренато!" Эти благословенные чада то и дело ускользали от бдительного материнского ока.

И тут произошло неожиданное событие: падающая башня исчезла. Толпа дружно ахнула от изумления.

- Убедились? - сказал переводчик-карпианин. - Как видите, все очень просто.

- Что вы сделали с башней? - сдавленным голосом крикнул мэр.

- Вот она. Мы только уменьшили ее в размерах, чтобы облегчить перевозку. По прибытии на Карпу мы вернем башне прежний вид.

Там, где еще секунду назад во всей своей величественной красоте возвышалась падающая Пизанская башня, стояла маленькая башенка, очень похожая на сувениры, которыми торговал Карлетто Палладино.

А потом случилось вот что.

Прежде чем карпиане успели взять башню и положить ее в карман, через полицейский кордон прорвался толстенький человечек и с воплем бросился на жалкое подобие знаменитой башни.

Быстрый переход