Изменить размер шрифта - +
Точно так же верные собаки с воем припадают к трупу умершего хозяина. Застигнутые врасплох карпиане не сразу успели отреагировать должным образом. Но уже в следующий миг они схватили нарушителя порядка, силой подняли его и вырвали из рук башню. А затем снова опустили на землю - пусть себе поплачет.

Карлетто поднялся как ни в чем не бывало, встряхнул пиджак и тут же исчез.

- Ну все, дело сделано, - сказал карпианинпереводчик. Мы получили башню, но у вас осталось множество красивых памятников. Миссия, возложенная на нас фирмой "Брик", выполнена. Нам остается лишь попрощаться с вами.

- Убирайтесь к черту! - не удержался мэр. - Это самый настоящий бандитизм. Когда-нибудь вы глубоко раскаетесь в содеянном. И у нас со временем будут летающие блюдца.

- Бульон и конкурс с премиями у нас уже есть, - крикнул кто-то из толпы.

- Вы еще раскаетесь, - повторил мэр.

Карпиане направились было к своему кораблю, когда к ним приблизился Карлетто Палладино.

- Синьоры инопланетяне, - робко сказал он.

- Вы желаете нам что-нибудь сообщить? - вежливо спросил переводчик.

- У меня к вам просьба... Коль скоро госпожа Болл уже получила свою премию... быть может, вы согласитесь...

- На что именно?

- Понимаете, у меня с давних времен сохранилась мраморная модель башни. Не могли бы вы увеличить ее до натуральной величины? Тогда у нас останется хотя бы зримое воспоминание о нашей дорогой башне.

- Но ведь это будет не подлинная башня! - изумленно воскликнул переводчик.

- Что поделаешь, на худой конец сойдет и такая.

Переводчик объяснил своим коллегам, в чем заключается просьба этого чудака, и те громко расхохотались.

Посмеявшись вволю, они взяли модель башни, поставили ее на место, навели свои приборы, и - щелк! - в мгновение ока выросла падающая башня в натуральную величину.

- Позор, гнусная насмешка! Зачем нам фальшивая башня? Это все равно, что вместо кофе пить цикорий! - возмутился мэр.

Но Карлетто потянул его за рукав и что-то прошептал на ухо. А карпиане ничего не заметили и ни о чем не догадались - они уже сели в свой корабль и через минуту взмыли в голубое небо.

И тут на глазах у изумленной толпы почтенный мэр города пустился в пляс.

- Бедняга, он тронулся от потрясения! - сокрушались туристы.

- Глупцы, недотепы! - закричал Карлетто. - Да неужели истинный пизанец допустит, чтобы у него из-под носа увели башню? Вы даже не заметили, что я ее подменил. Притворился, будто плачу, а сам им свой сувенирчик подсунул. За двести лир, а со скидкой за стр пятьдесят. Эта же наша, настоящая Пизанская башня! Посмотрите на нее внимательно, потрогайте руками, прочтите все имена, которые вы нацарапали на стенах.

- А ведь верно, он правду говорит, - раздался из толпы женский голос. - Вот имена моих детей: Джорджины и Ренато. Они их только сегодня утром нацарапали, разбойники.

Надо ли добавлять, что толпа с триумфом пронесла Карлетто Палладино по площади. Туристы, не торгуясь, раскупили все его сувениры.

Только мэр никак не мог успокоиться. При одной мысли, что эти простофили с Карпы проделали путь в миллиарды километров, чтобы увезти с Земли грошовый сувенир находчивого Карлетто, его снова душил смех.

Быстрый переход