Изменить размер шрифта - +
Но я остановлюсь на первом. Так вот, я задался вопросом: кто же на самом деле этот маньяк и так ли он опасен? — Бред выдержал паузу и через плечо Кларка заглянул в его глаза. — Оказалось, не так страшен черт, как его малюют. Маньяком или бегуном-нудистом оказался сорокапятилетний служитель банка, некий Кларк Кэмбелл.

Миранда снова ахнула и схватилась за сердце. Она готова была поклясться, что такого ужасного вечера у нее еще не было в жизни.

— Кларк, скажите, зачем вы бегали голым по улице? — Бред не скрывал насмешки.

— Какая к черту разница?! — процедил Кэмбелл. — Главное, что никто не пострадал! — Кларк всем сердцем надеялся, что дальше клубок истории того дня не размотается.

— Не пострадал? — Бред захохотал. — Перед вами сидит мужчина, а именно Уильям Мэрфи!

Уил повернул голову на голос Бреда. Он понял, о чем пойдет речь, когда Мировски только завел разговор о маньяке-нудисте. Да, авария произошла с ним в «Высоких соснах»! Как он мог это забыть! Конечно, он помнит тот вечер и того обнаженного человека с тучной фигурой!

— Мистер Мэрфи, вы ничего не хотите сказать мистеру Кэмбеллу? — Бред накалил атмосферу в столовой до предела. Но ему хотелось еще, ему хотелось большего.

— Я помню тот день, мистер Кэмбелл. Возможно, я бы узнал вас сразу, если бы не мои глаза. Они плохо видят. Нет, не плохо, они не черта не видят! — Уильям бросил на стол салфетку и повернулся к Кларку.

— Простите меня, ради бога! Мы оба стали участниками несчастного случая.

— Да? А вы не поинтересовались, что со мной? Вы даже не попытались мне помочь!

— Я не знал, что с вами произошла беда. Я не слышал. Вы тормозили. Это было. Но вы же не врезались в камни. — Кларк поднес к открытому рту ладонь. — О боже! Я бежал так быстро, я не оглядывался. Простите меня! Простите!

— Довольно извиняться, мистер Кэмбелл! — Бред хлопнул его по плечу. — Разве за это прощают?

— Если бы не сестра… — Уильям нащупал руку Бритни и сжал ее пальцы.

— О, мистер Мэрфи! — Бред отмахнулся. — Зачем вам-то лгать?

— Что именно является ложью? — Миранда раскрыла лицо, положив руки на грудь, и умоляюще посмотрела на Бреда. — Уильям на самом деле зрячий?

— Нет, к сожалению нет! — Бред сделал скорбное лицо. — Уил и Бритни не брат с сестрой. Они абсолютно никто друг другу. Сожители! Доказательство есть. — Бред щелкнул по ноутбуку, и все увидели фотографию, на которой Уил страстно целует Бритни.

Джим ревниво фыркнул. Миранда молча посмотрела на соперницу дочери, а Кларк безучастно опустил глаза: его теперь тревожили совершенно другие мысли.

— Вот, миссис Эн Чейз, я показал вам все, что скрывали от вас ваши гости.

— Вы гнусный человек, мистер Мировски, — сказала Миранда. — Это самый ужасный сюрприз в моей жизни! И вы думаете, что эту грязь, которую вы вылили здесь, в столовой моего дома, можно считать подарком перед отъездом?

— Дареному коню в зубы не глядят! — Бред развел руками и пожал плечами.

— Зубы, говоришь? — прошипел Джим. — А я все же посмотрю. — Он вскочил со стула и, схватив Бреда за шиворот, поволок к входным дверям. Потом он спустил его с крыльца. И пару раз пнул по животу.

Бред изогнулся как змея.

Джим не мог остановиться, он поднял его за ворот пиджака и влепил кулаком в челюсть.

— Таких гадов, как ты, Мировски, нужно убивать!

Бред, стоя на коленях перед Джимом, паскудно улыбнулся.

Быстрый переход