Изменить размер шрифта - +

 

 

штат Пенсильвания

 

У нее не возникло никаких препятствий для получения разрешения посетить парк в мертвый сезон. Она позвонила в отдел связей с общественностью парка и поговорила с человеком по имени Скотт Меррик, сказав ему, что она – внучка Винцента Сипаро и что она не видела его карусель с детства, не будет ли возможности посмотреть на нее сейчас. Меррик сказал, что ее примут с распростертыми объятиями в любой день, и вообще он сам большой любитель карусели, и они поболтали по телефону несколько минут о лошадках Сипаро эры ее прадеда. Меррик сказал, что он ездил на них верхом, когда был ребенком. Он едва бы мог отличить лошадок, вырезанных ее дедом от тех, которые вырезал ее прадед, за исключением подписи и растительного узора, который украшал упряжь Джозефа Сипаро. Этот человек действительно разбирался в раскрашенных лошадках.

Он хотел сопровождать ее при осмотре карусели. Она могла понять об этом из разговора.

– Я покажу вам, как мы реставрировали лошадок, – сказал он. – В строгом соответствии с цветами вашего деда и его дизайном. Мы даже использовали листовое золото, как и он.

– Мистер Меррик, – сказала она. – Не будет ли слишком, если я попрошу возможности осмотреть карусель в одиночестве? Видите ли, я думаю, что для меня это будет очень волнующе. Вы не станете сильно возражать?

Меррик заколебался, и она явственно почувствовала его разочарование:

– Конечно. Вы загляните в офис, и я дам вам ключи от балагана с каруселью.

Она намеревалась совершить эту поездку совершенно одна, но Рэнди попросился с ней, и она обрадовалась его компании. За последнюю неделю она наблюдала, как он боролся с новыми ограничениями в их отношениях, как пытался определить, насколько близко к ней он мог сидеть, как интимно мог коснуться ее. Она оценила попытки, которые он делал, чтобы сохранить их дружеские отношения.

Они выехали из Вирджинии утром после завтрака и прибыли в офис Скотта Меррика почти в полдень. Меррик тепло приветствовал ее рукопожатием, прежде чем положить ей в ладонь ключ. Она привезла ему подарок из альбома со старыми фотографиями – фото ее деда, вырезающего голову лошади в мастерской в амбаре. Меррик пришел в экстаз. Он сказал, что увеличит это фото и повесит на стене балагана с каруселью.

– Если вы позволите пойти с вами, – повел он переговоры, – я бы смог пустить карусель, в противном случае вам придется смотреть на нее неподвижную.

– Прекрасно. – Клэр улыбнулась ему, ключ жег ей ладонь. – Именно это мне и нужно.

Балаган с каруселью был на противоположном конце парка, далеко от офиса. Клэр крепко сжимала ключ, когда они с Рэнди шли между колесом обозрения в зимней спячке и другими аттракционами, забитыми досками. Ей пришлось останавливать себя, чтобы не побежать бегом к карусели теперь, когда она была так близка к ней.

– Интересно, не буду ли я разочарована, – сказала она Рэнди. Возможно, Титан не такой прекрасный и благородный, каким он оставался в ее воспоминаниях. – Ты ведь знаешь, как бывает: то, что кажется тебе таким удивительным в детстве, оборачивается чем-то обычным, не таким уж впечатляющим.

– Правильно, – сказал Рэнди. – Я понимаю, что ты хочешь сказать.

Они обогнули какую-то огромную закрытую платформу, и неожиданно перед ними показались белые карусельные лошадки. Здание выглядело так, как будто оно с трудом перенесло зиму. Белая краска приобрела отчетливый серый оттенок. Скотт Меррик сказал, что балаган должен быть покрашен через несколько недель.

На фасаде балагана были три широкие, похожие на гаражные, двери. Очевидно, задняя часть здания оставалась постоянно закрытой, хотя сотни маленьких окошек пропускали свет вовнутрь.

Быстрый переход