Изменить размер шрифта - +

– В таком случае, – произнесла она, – мне остается лишь пожалеть.

– И мне, миссис Лангтри, – засмеялся он. – Это один из тех случаев, когда я почти жалею, что не холостяк. Почти.

Они вместе дошли до входа: красивая, со вкусом одетая женщина и невзрачный, но опрятный молодой мужчина. Когда они прощались, он на мгновение удержал ее руку.

– Надеюсь, у вас все наладится, миссис Лангтри. Мне бы очень хотелось вам помочь.

– Желаю побольше голевых моментов, – ответила Мойра. – Вы играете в хорошей команде.

Сильно проголодавшись, она выпила кофе и съела немного салата в закусочной. И отправилась домой.

Менеджер поджидал ее; он постучал к ней почти сразу же после того, как она закрыла за собой дверь, и быстро протянул ей счет. Мойра стала просматривать список, то и дело удивленно поднимая брови.

– Куча денег, Чарли, – пробормотала она. – Ты туда ничего лишнего не добавил, а?

– Ты так со мной не разговаривай! Ты должна тут все, до цента, и прекрасно это знаешь, и я буду не я, если ты не заплатишь!

– Может, мне занять денег у твоей жены, как ты думаешь, Чарли? Может, твои детки разобьют своих свиней-копилок?

– Оставь их в покое! Не приплетай сюда мою семью, иначе… иначе… – В его голосе снова послышались умоляюще-жалобные нотки. – Ты ведь пошутила, Мойра?

Мойра с отвращением посмотрела на него:

– Не намочи штаны, бога ради! Напиши, что чек оплачен, и я принесу тебе деньги.

Она резко повернулась и вошла в спальню. Открыв сумочку, она вытащила свернутые деньги и кинула их на туалетный столик. Потом она быстро переоделась, накинув на себя прозрачный черный халат, и ее усталость неожиданно рассеялась. Она усмехнулась.

Беззвучно смеясь, она растянулась на кровати.

Она часто веселилась просто так, без видимых причин. Столкнувшись с каким-нибудь неприятным жизненным обстоятельством, она заставляла себя отстраниться от него, и мысли бесцельно бродили в ее голове, пока вдруг не наталкивались на какую-нибудь парадоксальную параллель. Тогда она и начинала смеяться.

Смех стал громче, и Грейбл подозрительно окликнул ее из-за двери:

– Ты что там делаешь, Мойра? Ты над чем смеешься?

– Тебе не понять, Чарльз, просто вспомнился один предмет из обеденного меню. Зайди-ка сюда.

Он зашел. Посмотрел на нее, поперхнулся и с усилием отвел глаза.

– Деньги, Мойра! Давай сюда деньги!

– Вот они. – Она шевельнула ногой, указывая на столик, и ее халатик распахнулся. – Вот деньги, а вот Мойра.

Он направился к туалетному столику. По пути он замедлил шаги и повернулся к ней.

– Мойра, я… я… – Он таращился на нее, поперхнувшись и слизывая слюну, вдруг появившуюся в уголках его детских губ. Теперь он уже не мог отвести от нее глаз.

Мойра осмотрела себя, следуя за движением его глаз.

– Автоматическое сцепление, Чарльз, – промурлыкала она. – Шикарная обивка и высокая скорость хода.

Он быстро сделал шаг к ее кровати. Потом беспомощно остановился, протянув к ней руку:

– Мойра, я прошу тебя, пожалуйста! Я всегда хорошо к тебе относился! Я позволял тебе жить здесь месяцами… Ты ведь останешься, да?

– Нет, – сказала Мойра, – это невозможно. Все пассажиры должны оплатить проезд при посадке, никаких скидок или бесплатных билетов. Таковы правила Комиссии по внутренним коммерческим перевозкам, Чарльз. Все перевозчики руководствуются этим правилом.

– Пожалуйста! Ты должна остаться, должна! – Он в слезах повалился на колени у кровати.

Быстрый переход