Изменить размер шрифта - +
Возможно, что встречался я и с Алгонадаром на островах в Южном море. Там когда-то было много всякого народа, в том числе и полуэльфов. После того, как я вернулся из долгого путешествия на юг, я сражался с альтарами, которых ты называешь белыми человечками, но не попал в их руки. Все эти годы я жил в горах Ородагарваона, в брошенных городах людей. Завёл даже дружбу с гномами, для которых охотился, и тоже слышал от них о странных орках, испивших какого-то напитка Судьбы. Один мудрый гном сказал мне недавно, что этот напиток подчиняет всех, кто испил его, каким-то чёрным магам, но сначала он делает их послушными орками, которые идут за советом к альтарам всякий раз, когда хотят что-то сделать. Этот гном сказал мне, что уже очень скоро многие орки, словно сойдут с ума и пойдут большой войной не только на альтаров, но и на всех жителей Эннонанда. Даже на тех орков, кто не испил напитка Судьбы. Ещё этот гном сказал мне, что они ждут какого-то рыцаря Мастера Миров, который увезёт их всех из Орраеса в Аранелвуд. В лесу Истверна, что лежит к западу от Долгой Воды, прячется много орков и людей, убежавших из городов и я должен сказать им, что теперь они могут открыто скакать через степь не боясь преследования. Альтары перестали охотиться за беглецами и они могут спокойно отправляться в путь, чтобы добраться до Аранелвуда или Хелегаегрина, где найдут приют. Так что Хорос, если тебе дороги твои жена и дети, спеши домой и укрой их где-нибудь в степи или в лесу от черных орков, ведь даже альтары и те покидают города и уходят в Аранелвуд.

Как того и ожидал Тетюр, его отповедь не осталась незамеченной и один из двух других орков, обедавших в таверне, картинно всплеснул и воскликнул с деланным возмущением:

– Ну, что за дикари! Мало того, что цепляются за старое, словно им есть о чём жалеть, так ещё плетут всякие небылицы. Надо же, придумать такую чушь, напиток Судьбы! Пошли отсюда, Куэн, я платил деньги за мясо, а не за эти глупые бредни и не намерен слушать, как два каких-то идиота несут всякую чушь.

Один из моряков, хлопнув ладонью по столу громко воскликнул:

– А мне слова этого охотника не кажутся глупостью, циркач! Доводилось мне как-то раз перевозить на своей галере вниз по реке двух городских орков, которые говорили, что везут в своих тюках образцы кож, но я то не глухой и явственно слышал, что в них что-то булькает. К тому же мне не раз доводилось слышать про какое-то чёрное орочье пиво, но ни в одной таверне или трактире, что держат орки, мне такого никто не соизволил налить, но однажды я услышал, что такой напиток не про мою часть. Нет, пожалуй, не стоит мне задерживаться в вашем городе, господа. Уж лучше я отправлюсь домой с пустыми трюмами, чем буду дожидаться здесь того момента, когда какие-то черные орки пойдут войной на альтаров. К тому же они тоже видно не случайно не кажут носа в город из-за своей ограды. Видно что-то почуяли.

К столу моряков подошла девушка-официантка и спросила:

– Капитан, вы ведь вроде прибыли в Борденер с острова Айден, на котором нет никаких орков и в помине?

Капитан встал, поклонился и вежливо ответил, прижимая руку к груди:

– Да, госпожа, и я намерен не мешкая отправиться в обратный путь. Сегодня же велю всем гребцам вернуться на корабль, а завтра утром прикажу сниматься с якоря. – Сделав рукой жест в сторону Тетюра, он прибавил – То, что я услышал от этого господина, заставляет меня подумать о своей жизни, а не о прибыли и если вы хотите отплыть с нами, то спросите в порту, где стоит "Синяя стрела", вам всякий покажет мою быстроходную галеру.

Девушка улыбнулась и поблагодарила моряка:

– Благодарю вас, капитан Легран. Завтра же утром вместе с матерью и братьями мы будем в порту. В Борденере последнее время действительно стало как-то неспокойно. Какие-то тёмные личности шастают по ночным улицам, одни орки несутся в степь галопом, другие возвращаются из неё на взмыленных валгатрах и при этом все говорят, что беспокоиться не о чем.

Быстрый переход