|
— Где ваш ордер на обыск? — спросил я.
— Забыл захватить... Хотите, чтобы я поехал за ним и произвел обыск заново?
— Не стоит.
— А то я с радостью, — услужливо сказал он. — Мне это совсем не трудно.
— Не стоит беспокоиться. — сказал я. — Не хочется заставлять вас напрасно терять свое время.
— А у вас есть чувство юмора, — заметил он. Потом поискал глазами пепельницу и, увидев ее на столике между кроватями, пожал плечами и загасил сигарету о застекленный верх комода. — Да, сэр, в чем-чем, а в чувстве юмора вам не откажешь!
— Каким образом вы сюда вошли? — спросил я.
— Прислуга открыла... Я ей сказал, что вы не возражаете... Да и как может возражать человек с таким чувством юмора...
Я промолчал. А он еще раз окинул комнату безразличным взглядом и протиснулся в дверь мимо меня.
— Думаю, все будет в порядке, приятель... Вы не из нашего города — в этом все и дело...
Я обернулся и посмотрел на него, держа руки в карманах. Он подождал какое-то время, надеясь, что я сваляю дурака и брошусь на него, а потом спустился по ступенькам вниз, на гравий.
— Ну, хорошо... Верните прислуге ключ. И подтвердите, что вы не возражали...
Он сел в машину и уехал.
Я вошел в номер, запер дверь и, переведя дух, закурил. Через пару минут мне стало легче. Я прошел в ванную и вымыл лицо холодной водой. Окровавленная одежда все еще валялась в ванне. В комнате был относительный порядок: он просто убивал время, надеясь, что я вернусь до его ухода.
Я докурил сигарету и прошел в бюро. Джози вышла из-за портьеры.
— Вы знаете, что она попросила, как только проснулась? — спросила она.
— Румяный и сочный бифштекс?
— Нет, сэр! Гребенку и губную помаду.
«Ну что ж, — подумал я. — психиатру эта деталь тоже бы понравилась».
— Это очень хорошо! — сказал я. — Спросите, могу ли я пройти к ней?
— Слушаюсь, сэр! Она уже спрашивала вас.
Джози вышла и через минуту пригласила меня в комнаты.
Я прошел за портьеру. На мне все еще была шляпа; пожалуй, она решит, что я и сплю в шляпе, а еду беру из тарелки ногами.
Она полусидела, опираясь на подушки, прикрыв плечи легким голубым шарфом: пожалуй, слишком бледная, но чертовски привлекательная, и улыбалась. Она протянула мне руку... Еще один допрос в этот день?
— Я так рада вас видеть, — тепло сказал она. — Боялась, что вы уедете, не попрощавшись и не дав мне даже возможности поблагодарить вас.
Я подумал, что она, вероятно, сейчас единственная в городе, кто еще не знает, что я успел стать ее любовником, телохранителем, партнером, наемным бандитом, частным сыщиком и отцом ее незаконнорожденных детей Все это она проспала.
— Джози все время уверяла меня, что вы еще не уехали, а просто отлучились в город... О боже, что это с вами?! — Она замолчала, заметив край повязки и выстриженную прядь волос.
— Ничего... Просто глупая случайность, — сказал я, радуясь, что вторая рана скрыта под рукавом — Пара царапин — только и всего. Не стоит обращать внимания... Как вы-то сами себя чувствуете? Выглядите вы чудесно!
— Как это произошло? — настойчиво спросила она.
Как бы ее отвлечь?
— И цвет лица у вас лучше, и в глазах больше жизни и блеска...
— И пальто мое больше блестит, — вставила она. — А это всегда хороший признак. — Она указала на кресло возле кровати. |