— Да, я знаю. Видимо, вначале у Алюреда не было ясного плана действий. Но потом он нанял толпу местных бандитов, одел их в старое отрепье, которое, впрочем, выглядело на них очень живописно, и с их помощью попытался начать переговоры с герцогом Фоллом.
— Ха! И ушел от него целым и невредимым?
— Он не настолько глуп, чтобы подвергать себя опасности, — они вели переговоры на границе владений Фолла. Герцог реагировал именно так, как надо. И он не очень заботился о том, что творилось в лесу, у южной окраины его владений. До тех пор, пока его никто не беспокоил. Но все-таки, как человек дальновидный, он решил: лишние враги ему. совсем не нужны.
— Но как же насчет Синьявы? — Пакс было очень важно знать, чью сторону принял Алюред с самого начала.
— Сначала они пришли к соглашению только в одном: никто из старых представителей знати не должен иметь притязаний на титулы. Синьява пообещал Алюреду титул герцога, если он положит начало судоходству на реке Иммер и будет защищать его, Синьяву, на этих землях. Алюред с его предложениями согласился. Вот почему никто не мог выследить Синьяву, когда он покинул Ротенгри…
— Да, но… — попыталась что-то вставить Пакс. Но Воссик решительно оборвал ее на полуслове:
— Тут есть два важных момента: граф Андрессат и ловкость нашего собственного герцога. Андрессат был предельно вежлив с Алюредом. Он пообещал поддержать его притязания на титул, если это сделает герцог Фолл. Поэтому Алюред не стал выступать против Андрессата, когда этого потребовал Синьява. В конце концов он поверил в то, что и на самом деле может быть герцогом и даже отдавать приказания графам. Что же касается нашего герцога… Вы помните лесных странников, которых мы встретили в Кодели? — (Стэммел и остальные кивнули.) — Алюред помог им, когда оказался в том лесу. Поэтому они были на его стороне. Несколько лет назад на севере наш герцог тоже заключил с ними договор. Поэтому он знал, чего хотел Алюред. И он знал, чего хотел сам Фолл — связать себя узами брака с северным королевством. А также герцог знал, что у Софи Гэнарриона была дочь на выданье…
— Но Софи не король! — сказал кто-то из темноты.
— Пока. Кроме того, за ним стоит Фолл… — Воссик с достоинством выдержал паузу. Но некоторые уже догадались, что он имел в виду.
— О Боже! Ты говоришь о…
— Так или иначе, но наш герцог и Хальверик сумели убедить герцога Фолла, что помощь Алюреда во время очередного похода может оказаться неоценимой. Поэтому герцог и согласился принять его требования. А тот в свою очередь согласился встать на его сторону. И мы беспрепятственно миновали лес, а Синьява не смог этого сделать.
Пакс вздрогнула. Она никогда не думала, что такое может происходить во время войны.
— Это правда, что Алюред имеет право быть герцогом Иммера?
Воссик пожал плечами:
— У него есть титул. У него есть власть. Что нужно еще?
— Но если он не настоящий… то есть, по происхождению…
— Не думаю, что это имеет сейчас значение. Ему лучше быть герцогом, чем пиратом. Теперь он должен управлять людьми, развивать торговлю, а не грабить…
— Но станет ли он заниматься всем этим? — спросил Кобен, окинув взглядом присутствующих. — Не думаю, что бывший разбойник может стать хорошим правителем. Какая разница между сбором налогов и откровенным грабежом, если этим занимается подобный человек?
— Но Алюред вовсе не дурак, Кобен, — пылко возразил Воссик. — Уж лучше он, чем Синьява…
— Я лишь высказываю свое мнение. Синьява тоже требовал для себя титул. |