|
Затем Помбо разглядел огни на мосту в Никуда; на лицо его упал дрожащий свет из окон гостиной Одинокого Дома, и он услышал, как голоса произносят слова, и голоса эти были вовсе не человеческими, так что если бы не крайняя нужда, то он бы, конечно, с воплями помчался прочь. Уже на полпути между этими голосами и Махаррионом, встающим над краем Мира в окружении множества сияющих радуг, Помбо увидел причудливую серую тварь, которая не была похожа ни на кота, ни на птицу. Тут Помбо замешкался, охваченный страхом, однако услышав, что голоса в Одиноком Доме становятся громче, он крадучись сделал несколько шагов вниз по лестнице, а затем припустился бежать во весь дух по ступеням, ведущим мимо твари. Но тварь пристально следила за тем, как Махаррион выдувает вверх крупные пузыри, каждый из которых означал приход весны в каком-то неведомом созвездии, и звал ласточек вернуться домой в свои невероятные поля, и поэтому она даже не повернулась, чтобы посмотреть на Помбо и на то, как он упал в Линлунларну — в реку, берущую свое начало за краем мира, в ту золотистую пыльцу, что придает этому потоку волшебное благоухание и уносится с ним прочь от Мира, чтобы служить отрадой звездам.
Именно там перед глазами Помбо возник маленький бог с дурной репутацией, который плюет на этику других богов и откликается на молитвы, к каким не прислушиваются уважаемые боги, но то ли самый вид его подстегнул рвение Помбо, то ли нужда его была столь невыносимо тяжела, что повлекла его дальше по ступеням со все возрастающей скоростью, а может быть, — и это всего вероятнее, — слишком уж стремительно промчался он мимо твари (мне это неизвестно, да и для Помбо не имеет никакого значения); что бы ни послужило тому причиной, но Помбо не сумел остановиться и молитвенно припасть к стопам Датха, как задумывал. Вместо этого он, скользя ладонями по гладким голым скалам, пронесся мимо него вниз по сужающимся ступеням и так мчался он до тех пор, пока не сорвался с края Мира точно так же, как нам снится падение, если наше сердце вдруг сбивается с ритма. Тогда мы вздрагиваем от страха и просыпаемся, но для Помбо никакого пробуждения уже не было, ибо он продолжал падать навстречу равнодушным звездам, и судьба его была такой же, как та, что постигла Слита.
ДОБЫЧА ИЗ БОМБАШАРНЫ
Плохи стали дела Шарда, капитана пиратов, во всех знакомых ему морях. Для него были закрыты порты Испании; он был известен в Сан-Доминго; в Сиракузах перемигивались, завидя его корабль; оба короля Сицилии не улыбались в течение часа после упоминания о нем; во всех столицах были развешены объявления о назначенном за его голову огромном вознаграждении, все — с его портретами для опознания; и все портреты были нелестны. Поэтому капитан Шард решил, что пришло время открыть его людям тайну.
Однажды ночью, огибая Тенерифф, он собрал их вместе. Он великодушно признал, что некоторые события прошлого требуют объяснения: короны, посланные арагонскими принцами своим племянникам, королям обеих Америк, разумеется, не дошли до их светлейших величеств. А что, спрашивается, стало с глазами капитана Стоббада? И кто спалил города на Патагонском побережье? Почему их корабль всегда был нагружен жемчугом? Почему на их палубе столько крови? Почему так много оружия? И что стало с «Нэнси», с «Жаворонком», с «Маргаритой Прекрасной»? Такие вопросы, говорил он, мог бы задать обвинитель, и если защитник окажется дураком, не знающим морских обычаев, им не избежать пренеприятной судебной процедуры. Тогда Кровавый Билл — такова была грубая кличка мистера Гэгга, одного из членов команды, — взглянул на небо и заметил, что ночь выдалась ветреная и что попахивает виселицей. И кое-кто из присутствующих задумчиво почесывал в затылке, пока капитан Шард раскрывал свой план. Он сказал, что пришла пора оставить «Лихую забаву», потому что корабль слишком хорошо знаком флотам четырех королевств, а в пятом как раз собираются с ним познакомиться, да и все остальные становятся все подозрительнее. |