Изменить размер шрифта - +
Неважно, что было причиной — безмолвная беседа Сумрака с призраками предков или его собственный короткий разговор с духом Шариссы Зери, но он не мог позволить Серкадиону Мани продолжать избиение.

Изо всех сил желая, чтобы произошло хоть что нибудъ, Бедлам тронул карлика за плечо.

 

А в комнате, где рвался на волю Король-Дракон, страница, удерживавшая его, вспыхнула ярким пламенем.

Пурпурный заревел.

 

Уэллен не ожидал от Серкадиона Мани стона, однако хозяин цитадели застонал — и громко. Согнувшись почти пополам, он опустился на пол, все еще держась одной рукой за голову.

— Слишком… — пробормотал он. — Слишком… но этого не может быть! Только не со мной! Он вырвался! Вырвался…

— Что ты сделал? — спросила волшебница, подходя к Уэллену.

Корчившийся на полу карлик, казалось, был оглушен — хотя, возможно, так подействовало волшебство. Бормотание постепенно затихало. Наконец Серкадион Мани замер. Уэллен с недоверием осмотрел свою руку, гадая, не он ли причиной всему случившемуся. Забена придвинулась ближе, но он боялся дотрагиваться до нее — вдруг волшебницу постигнет та же судьба, что и карлика?

— Не знаю… я не мог ничего такого…

Он потянулся к поверженному, но в последний миг отдернул руку. Уэллен не желал смерти Мани, а тот вполне мог и умереть от нового потрясения. Ученый все еще не умел управлять своим даром.

Понимая его страх, Забена опустилась на колени и осмотрела неподвижное тело. Первое ее прикосновение было опасливым, но карлик никак не отреагировал, и волшебница стала менее осторожной. После краткого осмотра волшебница отбросила назад волосы, упавшие на лицо, и сказала:

— Он или в трансе, или под какими-то чарами.

— Ты можешь что-нибудь сделать?

— Ради этого паразита я ничего делать не собираюсь, но — нет, не могу. Что бы с ним ни было, мне это не по силам.

— Я могу попробовать еще раз до него дотронуться, — предложил ученый после некоторых колебаний, — но это, скорее всего, лишь причинит ему больший вред. Я… я боюсь касаться даже тебя.

Прежде чем он понял, что Забена намерена делать, она протянула руку и взяла его за плечо.

— Не…

Но ничего не произошло, и Бедлам осекся, глядя на волшебницу.

Та улыбнулась:

— Ну, похоже, ты успокоился. Я полагалась на то, что ты не захочешь причинять мне вред. И оказалась права.

Как ученый он нашел бы ее логику уязвимой — особенно если вспомнить многие факторы, которых она не учла. А как человек был абсолютно согласен с волшебницей… хотя и не собирался ей об этом говорить.

Взгляд его упал на грандиозный книжный завал посреди коридора.

— Сумрак!

Едва не волоча Забену за собой, он бросился к тому месту, где видел чародея в последний раз. Он не мог простить ни безумного чародея, ни Серкадиона Мани, однако зла им не желал. Он до сих пор сочувствовал Сумраку и в то же время удивлялся, как до сих пор держится сам. Может, и он такой же безумец? Или даже хуже?

Они принялись разбирать завал. Ученый был поражен как количеством книг, так и их сохранностью. Поначалу выходка Серкадиона Мани удивила его — он не думал, что карлик станет рисковать своими трудами. Теперь он понял, что хозяин цитадели, прежде чем послать книги на врага, позаботился об их неуязвимости.

Они все раскидывали тяжелые тома, Уэллен — в спешке, Забена — с видимой неохотой. Вероятно, она была убеждена, что из ее жизни сами собой исчезли сразу две серьезные проблемы. Уэллен понимал: не будь она уверена, что он не уйдет, бросив Сумрака, не стала бы помогать. Ни за что.

Книжный обвал понемногу поддавался его усилиям, однако чародея Уэллен отыскать не мог.

Быстрый переход