Неважно, что было причиной — безмолвная беседа Сумрака с призраками предков или его собственный короткий разговор с духом Шариссы Зери, но он не мог позволить Серкадиону Мани продолжать избиение.
Изо всех сил желая, чтобы произошло хоть что нибудъ, Бедлам тронул карлика за плечо.
А в комнате, где рвался на волю Король-Дракон, страница, удерживавшая его, вспыхнула ярким пламенем.
Пурпурный заревел.
Уэллен не ожидал от Серкадиона Мани стона, однако хозяин цитадели застонал — и громко. Согнувшись почти пополам, он опустился на пол, все еще держась одной рукой за голову.
— Слишком… — пробормотал он. — Слишком… но этого не может быть! Только не со мной! Он вырвался! Вырвался…
— Что ты сделал? — спросила волшебница, подходя к Уэллену.
Корчившийся на полу карлик, казалось, был оглушен — хотя, возможно, так подействовало волшебство. Бормотание постепенно затихало. Наконец Серкадион Мани замер. Уэллен с недоверием осмотрел свою руку, гадая, не он ли причиной всему случившемуся. Забена придвинулась ближе, но он боялся дотрагиваться до нее — вдруг волшебницу постигнет та же судьба, что и карлика?
— Не знаю… я не мог ничего такого…
Он потянулся к поверженному, но в последний миг отдернул руку. Уэллен не желал смерти Мани, а тот вполне мог и умереть от нового потрясения. Ученый все еще не умел управлять своим даром.
Понимая его страх, Забена опустилась на колени и осмотрела неподвижное тело. Первое ее прикосновение было опасливым, но карлик никак не отреагировал, и волшебница стала менее осторожной. После краткого осмотра волшебница отбросила назад волосы, упавшие на лицо, и сказала:
— Он или в трансе, или под какими-то чарами.
— Ты можешь что-нибудь сделать?
— Ради этого паразита я ничего делать не собираюсь, но — нет, не могу. Что бы с ним ни было, мне это не по силам.
— Я могу попробовать еще раз до него дотронуться, — предложил ученый после некоторых колебаний, — но это, скорее всего, лишь причинит ему больший вред. Я… я боюсь касаться даже тебя.
Прежде чем он понял, что Забена намерена делать, она протянула руку и взяла его за плечо.
— Не…
Но ничего не произошло, и Бедлам осекся, глядя на волшебницу.
Та улыбнулась:
— Ну, похоже, ты успокоился. Я полагалась на то, что ты не захочешь причинять мне вред. И оказалась права.
Как ученый он нашел бы ее логику уязвимой — особенно если вспомнить многие факторы, которых она не учла. А как человек был абсолютно согласен с волшебницей… хотя и не собирался ей об этом говорить.
Взгляд его упал на грандиозный книжный завал посреди коридора.
— Сумрак!
Едва не волоча Забену за собой, он бросился к тому месту, где видел чародея в последний раз. Он не мог простить ни безумного чародея, ни Серкадиона Мани, однако зла им не желал. Он до сих пор сочувствовал Сумраку и в то же время удивлялся, как до сих пор держится сам. Может, и он такой же безумец? Или даже хуже?
Они принялись разбирать завал. Ученый был поражен как количеством книг, так и их сохранностью. Поначалу выходка Серкадиона Мани удивила его — он не думал, что карлик станет рисковать своими трудами. Теперь он понял, что хозяин цитадели, прежде чем послать книги на врага, позаботился об их неуязвимости.
Они все раскидывали тяжелые тома, Уэллен — в спешке, Забена — с видимой неохотой. Вероятно, она была убеждена, что из ее жизни сами собой исчезли сразу две серьезные проблемы. Уэллен понимал: не будь она уверена, что он не уйдет, бросив Сумрака, не стала бы помогать. Ни за что.
Книжный обвал понемногу поддавался его усилиям, однако чародея Уэллен отыскать не мог. |