Первый из холмов был уже совсем близко, когда рев, гораздо громче прежнего, заставил всадника вздрогнуть.
Из последних сил сдержав лошадь, Уэллен извернулся так, чтобы видеть затянутое тучами небо над равниной.
Среди туч двигалось нечто, рядом с чем гигант, уничтоживший экспедицию, казался карликом.
Оно было… пурпурным!
Он снова протер глаза и еще раз взглянул вверх. Что бы там ни было, оно больше не показывалось, но все еще было где-то здесь. Он понял это хотя бы но тому, что первый дракон поспешно устремился ввысь, в сторону новоприбывшего. Судя по повадке чудовища, оно не собиралось нападать — скорее так двигался бы мелкий зверь, спешащий на зов более крупного.
Бедлам знал только одно: он не желает больше здесь оставаться.
Последним усилием он направил лошадь в холмы. Поначалу пришлось туго. Казалось, тот, кто придал холмам их единообразие, нарочно устроил так, чтобы меж ними не осталось ни единого ровного или прямого прохода. Путь Уэллена был так извилист и богат рытвинами, что, достигнув наконец ровного места, он остановил лошадь и внимательно осмотрел дорогу. В затуманенном мозгу червячком проползла мысль о хитрой ловушке, но вскоре он отверг ее. Причина была ученому не ясна, он только смутно понимал, что она вполне разумна.
Время от времени Уэллен оглядывался назад, но через несколько минут холмы совершенно заслонили собою равнину и восточную часть неба. Ни дракона, ни второго зверя, который, судя по всему, был еще одним представителем того же вида, больше не было слышно. Правда, это не означало, что они убрались восвояси.
Чем дольше Уэллен Бедлам ехал, тем труднее становилось оставаться в сознании. Прыжок с лошади и его последствия явно обошлись дороже, чем показалось поначалу. Уэллен отметил, что то и дело приходит в себя после приступов, которые мог описать лишь как полную темноту. При этом он не засыпал и не терял сознания — он просто был где-то там… Пощупав нос и губы, он обнаружил, что они все еще обильно кровоточат.
— Надеюсь, ты сможешь двигаться вперед без моей помощи, — обратился он к лошади.
Звук собственного голоса — сухой и ломкий — придал мыслям связность. Уэллен принялся разговаривать сам с собою, не заботясь о том, сколь безумно звучат его слова. В конце концов, кто мог услышать их, кроме него самого? ~ Однажды я уже видел этот сон.
Уэллен, собравшись с силами, повернул голову так, чтобы видеть лежавшие вокруг земли. На пути попадалось все больше и больше деревьев. В голове промелькнула мысль, не значит ли это, что он добрался до западной границы холмов?
— Мне снилось, что я стану великим ведуном. Волшебником, которому нет рав… равных.
Он закашлялся. Кашель эхом разнесся по холмам.
— И я все ждал, когда же объявятся эти чудесные си… силы. А они так и не объявились.
Уэллен взглянул на лошадь, словно ожидая от нее ответа. Он смутно подумал, что это животное было вполне счастливо — до того, как попало в экспедицию.
— Могу поспорить, тебе больше всего на свете хочется обратно в стойло. Там, конечно, скучно, зато безопасно. — Он отрывисто засмеялся. — Я тоже вел подобную жизнь… и думал, что хочу ее изменить.
Холмы до сих пор возвышались вокруг, и конца им видно не было. Уэллен почесал кончик носа, хотя на руке осталась кровь, а нос вовсе не чесался, потому что онемел.
— Остановиться… здесь? Или лучше… доехать до… до конца холмов?
Среди деревьев в воздухе захлопало крыльями что-то довольно большое. Уэллен усомнился в том, что там может прятаться дракон. Затем подумал о юном искателе. Может быть, один из легендарных птицелюдей следит за ним? Он двинулся в сторону шума. С одного из деревьев взлетела сова, тут же скрывшаяся в небе.
Уэллен хотел было рассмеяться, однако у него не осталось сил даже на смех. |