Изменить размер шрифта - +
Доктрина, утверждающая: то, что отдельный человек делает по отношению к другим, другие будут делать по отношению к нему в будущих инкарнациях. Карма относится к промежутку от прошлого до настоящего и от настоящего до будущего. Человек рождается с уже готовой кармой (в которую входят темперамент, способности, склонности), но она не обрекает его на какое-нибудь определенное действие. Карма, унаследованная из предыдущих жизней, называется зрелой кармой; однако человек изо дня в день создает и новую карму. Существует карма, состоящая в «соответствии» с прошлым, не освобожденная, в ожидании своего случая. Плохая карма из прошлой жизни может никогда и не проявиться, а если ее в настоящем искупит карма хорошая, то она уничтожается.

Кацу (Katsu). Слово без значения, возглас. Первым его употребил Басе Доицу (Doitsu), а известным сделал Риндзай Гиген. Это известный пример с ударом, который нанес учитель Обаку при посвящении Риндзая.

Каэру. Японское название обыкновенной зеленой лягушки, в отличие от лягушки-певуньи. (См. Кадзику; Кавадзу.)

Квац (Kwatz). По-китайски — Хэй. Слово без значения, которое часто использовал Риндзай, иногда в предложении, иногда — само по себе, как возглас. Однажды Риндзай спросил ученика, что выражает большую истину и лучше пробуждает — удар палкой или вскрик «Квац». Когда ученик ответил, что ни то ни другое, а учитель заставил его все же выбрать одно, он выбрал «Квац». Тогда Риндзай ударил его палкой. Это, разумеется, отвратило ученика от его «ментальной привязки», ибо ясно, что, отвечая, он начал размышлять.

Риндзай отметил четыре степени силы в использовании этого возгласа. Он описал их как ступени и объяснил следующим образом: 1) как Ваджрараджа (Vajraraja) — святое слово, разрыв цепи мысли; 2) как покорный лев с золотой гривой, который пугает обманутых; 3) как звук свирели из тростника или прутика на ветру и в то же время как искушение испытуемого; 4) как некая разновидность порыва ветра при пробуждении в реальности. Первое употребление этого возгласа приписывается Басё.

Кеисаку. Легкая прямая палка, представляющая бодхисаттву Манджушри, которую использовали старшие монахи и дзэндо, чтобы разбудить уснувших учеников или размять мышцы, занемевшие от сидения. (См. Палки; Хоссу; Сиппэ.)

Кенсё-годо (Kensho-godo). «Наблюдение за своей собственной природой» и открытие того, что она такова же, как природа универсума.

Утверждение, которое отстаивали приверженцы школы Риндзай и игнорировали сторонники школы Сото. Это главная цель Даидзё-дзен (познание Пути медитацией через собственную природу). Его достижение считается настоящим сатори. В таком сатори существуют ступени, т. е. различия в чистоте и глубине, и прежде всего — впечатление от всего в целом.

Кико-чико (Kiko-chiko). Бамбук черепаховый. Подвид Heterocycla, волосатого бамбука. Свое название получил за поверхность ствола между сочленениями, напоминающую черепаший панцирь.

Кинхин (Kinhin). Так называемая «Сутра-прогулка». Хождение вокруг дзэндо в монастыре дзен после медитации дзадзен; разновидность отдыха для расслабления тела. Кинхин имеет свои правила. (См. в Первой части этой книги.)

Кирпич, рассказ. Однажды Ма Цу (позднее — основатель коанов (см. Коан), будучи учеником Хвай Йенга, был удивлен вопросом, зачем он так долго сидит и медитирует. Ма Цу ответил, что его цель — стать Буддой. На это учитель стал тереть кирпич. Ма Цу спросил: «Зачем ты скоблишь этот кирпич?» «Чтобы сделать зеркало», — ответил Хвай Йенг. «Но, — возразил Ма Цу, — никакая полировка не может сделать из кирпича зеркало». «Точно так же, — повернулся к нему учитель, — никакое сидение со скрещенными ногами не превратит тебя в Будду».

Китай, буддийские школы.

Быстрый переход