Сэндри хлопнула в ладоши, Трис выпрямилась, Даджа улыбнулась. Саммерси была одним из величайших портов Моря Камней: на рынке будет полно всяких интересностей.
- Мне ещё рано оставлять мой шаккан, ‑ возразил Браяр. ‑ Мне следует остаться с ним. Что если Посвящённый Крэйн украдёт его обратно?
- Не посмеет, ‑ ответила Розторн. ‑ И нет смысла высиживать шаккан. Они не торопятся.
Ларк встала
- Собираем банные принадлежности. Судя по вашему виду, нам придётся проследить, чтобы вы не заснули и не утонули.
Дети побежали собираться.
Глава 10
Встав на следующий день за час до рассвета, они проспали большую часть поездки, устроившись в повозке на тканях, пряже и бутылках и кувшинах с жидкостями и притираниями. К тому времени, как солнце взошло высоко над горизонтом, они ехали через Топь, городские трущобы, в веренице повозок, людей, лошадей и стад на пути к рынку. Когда они миновали городскую стену, разделявшую Топь и собственно Саммерси, Браяр облегчённо вздохнул. Он не был уверен, что чувствовал, глядя на трущобы, столь напоминавшие те, где он вырос.
Огромная рыночная площадь была забита купцами и лавочниками. Когда они добрались до своего киоска, Розторн не теряя времени завалила всех работой по расстановке товаров на полках и столе. Как только в телеге не осталось ничего, кроме завёрнутого в полотно рулона ткани, Ларк уехала. Нико, который сопровождал их верхом, последовал за ней.
Браяр и Даджа — которая взяла с собой посох — охраняли киоск. Сэндри и Трис показывали товары, указывали цены и заворачивали проданные вещи. Розторн разговаривала с привилегированными покупателями и заправляла кассой. Утро было оживлённое, ни одного спокойного момента. Обедали все стоя.
Вскоре после этого вернулась Ларк:
- Мы же можем отпустить детей, Рози? Мы с тобой последим за всем.
Розторн глянула на юнцов:
- Обещаете держаться вместе? И подальше от неприятностей? ‑ они кивнули.
Она указала на часы Холла Гильдий:
- Возвращайтесь к трём, ‑ взяв свой поясной кошелёк, она дала им денег. ‑ Вот каждому по пять медных полумесяцев. Не покупайте ничего незаконного. А теперь брысь!
- Идём, ‑ сказал Браяр, когда Сэндри заколебалась. ‑ Пока она не передумала, ‑ добавила Даджа. Она схватила Сэндри за одну из рук, Браяр — за другую, и они потащили её прочь. Трис шла следом.
Первой остановкой была кондитерская, где каждый потратил один полумесяц; вторая — у фонтана на площади, чтобы отмыть липкие руки. После этого они бродили среди ларьков. Сэндри нашла деревянное подвесное веретено, окрашенное в тёмно-зелёный цвет, и купила его. Другие разошлись в стороны. Найдя киоск торговца медными изделиями на дальнем краю площади, Даджа остановилась, чтобы полюбоваться его тонко сработанными столовыми приборами. Браяр увяз в разговоре с двумя юными оборванцами.
Найдя место, где на неё никто не натыкался, Сэндри оглядела лежащие рядом с площадью строения: Холл Гильдий Саммерси, Управление Провостов, Управление Торговли. Холл Гильдий был особенно изысканным, со стоящими в нишах первого этажа статуями ремесленников. Она уже собиралась посмотреть поближе, когда собачий скулёж, за которым последовал человеческий смех, привлёк её внимание. Осмотревшись, она увидела переулок, в котором шестеро мальчиков, довольно прилично одетых, нагнулись над чем-то.
- Прекратите! ‑ крикнула она. Подбежав, она схватила одного из них. ‑ Как ты смеешь!
Её пленник — крупный юнец в зелёном пиджаке — толкнул её, заставив упасть в груду отбросов. Встав на ноги, Сэндри ударила другого парня. Он пытался пнуть её, но почему-то запутался ногой в её юбке. Схватив его лодыжку, она повернула её, заставив его упасть на спину. |