«О, Мэри, ты только посмотри на эти деревья, – передразнил Майк, сбегая по тропе, слыша за собой топот ног Эдисона, – правда, хорошо, что мы сюда приехали и сами на них посмотрели? Нам не за что не поверят, пока не покажем фотографии. Встань вон там у большого дерева и улыбнись». Малчек пронесся мимо воображаемой Мэри, фальшиво улыбающейся в воображаемую камеру и заскользил вниз по очень даже реальным каменным ступенькам, которые любезно парковая служба соорудила для удобства Мэри. К сожалению, ступеньки оказались больше препятствием, чем удобством. Дождь предательски вылизал поверхность. Майк чуть не выронил винтовку, проехался вниз по потоку в маленьком каньончике, пока не смог восстановить равновесие и снова добежать до внутренней стены, вжимаясь в зеленую завесу папоротников.
«Осторожно на первой ступеньке, Мэри», – предупредил он. Он ждал, когда появится Эдисон. Но тот не появлялся.
Наверно, тоже остановился, чтобы сфотографироваться. К черту Реддесдэйла! Как только я увижу Эдисона, то всажу ему пулю между глаз. Ну давай же, давай!
По-прежнему ничего.
Черт, черт, еще раз черт. Черт три раза вместе с рогами. Ну, давай же!
Пролет. Ладно. Он не выходит. Пока. Тогда нам, эльфам, придется найти грибок, под которым спрятаться.
Малчек начал боком продвигаться вдоль откоса, горький запах сломанного папоротника щекотал ему нос. «Интересно, то ли это место, где мы были прошлой ночью. Клер видела больше, чем я. Я находился тогда где-то во Вьетнаме. Но она сказала «пещера», разве не так? Сколько длится этот каньон? Он, должно быть, достаточно длинный, чтобы иметь имя и собственный указатель, достаточно широкий, чтобы услужливая парковая служба устроила дорожки из камней, пересекающие ручей в глубоких местах, достаточно большой, чтобы привлечь туристов». Малчек, согнувшись, следовал вперед, его глаза изучали каждую щель, каждую тень, которая была чуть темнее, чуть глубже, чем другие. Это? Это то, что он ищет? Конечно, на другой стороне ручья. Как же иначе? Что еще ты хочешь даром, танк и батальон с минометами? Вот именно. Ну, хорошо, вперед!
Он попытался перепрыгнуть через ручей и больно ударился о противоположный склон оврага. Его пальцы схватились за стены из папоротника, обрывая его, пока он не упал через отверстие, которое обнаружила Клер. Сухой папоротник задымился вокруг него пыльными клубами и перемешался с пеленой перед его глазами от возникшей усталости.
Эдисон так и не издал ни звука. Но он был там, наверху. Малчек же сумел избежать шума и, забираясь в пещеру, был на виду не больше секунды, так что, может, обойдется. Он, как пес, повернулся вокруг себя, устраивая винтовку вертикально в ограниченном пространстве. Вряд ли можно назвать это пещерой, скорее расщелина в камнях, но он был совершенно скрыт папоротником, свисающим с треугольного входа. Ждал ли Эдисон такого маневра? Он, забираясь в укрытие, потревожил растения больше, чем следовало, но, если повезет, тени и широкие листья скроют это.
Он устроился поудобнее, чтобы ждать, и жар мгновенно вернулся к нему. Сидя неподвижно, Майк мог бы постепенно отдышаться, но обручи все еще стягивали его грудь и время от времени у него перед глазами все плыло. Поток, казалось, то набухал, то убывал. Противоположный берег то приближался, то удалялся. Майк нащупал в кармане шипы терновника.
Сначала Клер подумала, что слышит шаги Малчека. Но когда они приблизились, она сообразила, что их слишком много. Люди Эдисона из прицепа? Они тяжело дышали, и до нее донеслись ругательства на испанском. Она сжалась в комок так крепко, как только могла, одновременно боясь и выглянуть, и не выглянуть. В этих сумерках так трудно…
Она не узнала первого, невысокого. Но, увидев остальных, почувствовала себя, как будто вернулась домой. Это были Брэнд, Терсон, Гамбини и Гонсалес. «Сиди на месте, они найдут тебя», – сказал Майк. |