Изменить размер шрифта - +
 — В то время как английский — полная неразбериха. Один и тот же звук неизвестно почему у нас может быть передан тремя разными способами. Впрочем, логограммы мы тоже используем — цифры и кое-какие обозначения. Семерка у нас не семь наклонных черточек, а всем известный значок — 7. А в линейном письме Б каждому символу соответствовал слог. К примеру, «семь-я». Два слога, два символа.
Скотт сделал шаг назад, в задумчивости оглядел разложенные на столе камни.
— Языковая семья, — произнес он. — Точно. Сначала попытаемся определить, к какой семье этот язык относится.
— Что вы задумали? — спросил Хаккетт, когда Скотт принялся чертить на доске таблицу. — Вспомнили про комплексную систему адаптации в действии?
Он сидел, положив ноги на край стола, и подбрасывал в воздух один из кристаллов.
Скотт начертил таблицу и, к большому изумлению Новэмбер, вписал в нее множество странных слов.
— Ч… Чукотско… что?
— Чукотско-камчатская, — сказал Скотт. — Языковая семья. Группы генетически родственных, возникших от одного предка языков объединяют в так называемые семьи. Развиваются они совершенно по-разному и со временем порой довольно сильно изменяются.
— Каждый язык усовершенствуется, становится все чище и понятнее.
— Не совсем так, — спокойно возразил Хаккетт.
Скотт резко повернул голову и с любопытством посмотрел на физика.
— Верно. Но что конкретно вы имеете в виду?
Хаккетт поймал летящий вниз кристалл и вернул его на место.
— Когда вы были ребенком, какой предпочитали формат: «Бетамакс» или «VHS»?
— «Бетамакс», — не задумываясь, ответил Скотт.
— О чем это они? — озадаченно спросила Новэмбер.
— О форматах видеокассет, — пояснил Пирс, тоже сбитый с толку.
— Что такое видеокассета?
Пирс кратко рассказал Новэмбер о видеомагнитофонах, и та погрузилась в раздумья. Пирс до сих пор скорбел о DVD — чудесных потомках видеокассет.
— Прекрасно, — сказал Хаккетт. — А почему «Бетамакс» вас устраивал больше?
— Чище звук, четче изображение…
— А дома у вас какой был магнитофон?
— «VHS», — признался Скотт настороженно, чувствуя, что вот-вот попадется в ловушку.
— Почему?
— Они стоили дешевле.
— Какой же, по-вашему, формат преобладал на рынке?
— «VHS».
— Именно, — подтвердил Хаккетт, криво улыбаясь. — Вот это я и хотел подчеркнуть. Усовершенствованное вовсе не означает эволюционное.
— При чем здесь видеомагнитофоны? — проворчал Пирс. — Какое отношение они имеют к языку?
— И то и другое наглядно демонстрирует саму суть комплексной системы адаптации.
— Замечательно! Теперь все поняли, что видеомагнитофон — сложная штука.
— Нет, нет, нет! — не унимался Хаккетт. — Между сложностью и комплексной адаптацией большая разница. Главное — адаптация. Способность того или иного явления вписаться в определенные условия. В споре «Бетамакс» — «VHS» выигрывает «VHS», — обществу по душе его цена. — Вдруг он заговорил совсем о другом: — Хорошо. Еще один пример. Почему народу полюбились машины, работавшие на бензине, хоть он и был дорогим и засорял атмосферу? Тут дело не в приемлемой цене, так ведь? Ответ простой: ящур. Паровые автомобили заправляли лишь на поилках, но лошади вдруг стали повально заболевать ящуром, поэтому их вместе с поилками поспешно убрали из городов.
Быстрый переход