|
— Скажите, здесь водятся рыбы-колючки?
Хозяин лодки непонимающе поднял на него глаза.
— Не бойтесь, — успокоила Тома Сэлли. — Придется надеть плотное белье, вот и все.
— О sí! — рассмеялся индеец. — Кандиру! Любимая байка гринго. Я каждый день плавать река, и мой chuc-chuc на месте и прекрасно работает. — Откровенным жестом он показал, где находится его исправно работающий орган, и покосился на Сэлли. — Хотеть пробовать?
— Обойдусь! — фыркнула девушка.
— Так, значит, эта рыба — выдумка? — обрадовался Том.
— Нет, рыба настоящая. Только не надо писать в воду. Рыба чует запах, приплывает и — хлоп! Если не писать, когда купаться, нет проблем.
— Кто-нибудь, кроме нас, приезжал сюда недавно? Я имею в виду гринго.
— Да. Мы много работать. В прошлом месяце приезжал белый человек. С ним было много ящиков и индейцев с гор.
— Каких индейцев? — заволновался Том.
— Голых горных индейцев. — Хозяин каноэ сплюнул.
— Где он взял лодки?
— Привел новые каноэ из Ла-Сейбы.
— Эти лодки вернулись?
Индеец улыбнулся и потер большой палец о средний и указательный, давая этим международным жестом понять, что без вознаграждения рта больше не раскроет, и Сэлли вложила ему в руку пять долларов.
— Лодки не вернулись. И те, кто пошел вверх по реке, — тоже.
— А еще кто-нибудь приезжал?
— Sí. На прошлой неделе здесь был Иисус Христос и с ним пьяные проводники из Пуэрто-Лемпиры.
— Иисус Христос? — изумилась Сэлли.
— Да. С длинными волосами, с бородой, в хитоне и в сандалиях.
— Не иначе Вернон, — с улыбкой объяснил Том. — С ним еще кто-нибудь был?
— Святой Петр.
Том закатил глаза:
— А еще?
— Sí. Два гринго на двух каноэ и с ними двенадцать солдат из Ла-Сейбы.
— Как выглядели эти гринго?
— Один очень высокий, курит трубку, все время сердится. Другой — ниже. И на нем четыре золотых кольца.
— Филипп, — определил Том.
Они быстро сговорились насчет цены до Пито-Соло, и Том дал индейцу десять долларов задатка.
— Отплываем, как только рассветет.
— Bueno. Я готов.
Возвратившись в прикидывавшийся гостиницей шлакоблочный барак, Том и Сэлли с удивлением увидели неподалеку джип, в котором сидели офицер и двое солдат. Рядом собралась толпа ребятишек. Дети пихались и перешептывались, явно чего-то ожидая. Тут же, сцепив пальцы, стояла побелевшая хозяйка гостиницы.
— Мне это что-то не нравится, — проговорила Сэлли.
Офицер вылез из машины и подошел к ним. Это был человек с отличной выправкой, в безупречной форме и начищенных до блеска невысоких сапогах. Он коротко кивнул:
— Я имею честь приветствовать сеньора Тома Бродбента и сеньориту Сэлли Колорадо? Я лейтенант Веспан.
Военный пожал им по очереди руки и отступил на шаг. Ветер подул в их сторону, и Том почувствовал запах одеколона «Олд спайс», сигарного табака и рома.
— В чем дело? — поинтересовалась Сэлли.
Офицер широко улыбнулся, продемонстрировав ряд серебряных зубов:
— Должен с прискорбием сообщить, что вы арестованы.
17
Том в изумлении уставился на миниатюрного лейтенанта. Небольшая собачонка, которой почему-то не понравился один из солдат, подкралась к военным, оскалилась и тявкнула. |