— Да, это звучит неправдоподобно, не правда ли? Что вы чувствовали, когда это произошло? («Протест, ваша честь! Чувства моего клиента не имеют отношения к делу».)
Я поднялся с места.
— По всей вероятности, все же имеют, ваша честь. На обвинение одновременно с другими фактами возложено бремя показать умственное состояние обвиняемого в момент совершения преступления. Протест, на мой взгляд, должен быть отклонен.
Дэвид привстал в кресле. Он явно не мог дождаться, когда эта воображаемая перепалка закончится и он сможет ответить на заданный ему вопрос.
— Я был потрясен.
— Напуганы? Шокированы? Я не совсем отчетливо представляю, что означает слово «потрясен».
— Да. Оба эти значения.
— Вы подошли и помогли ей снять ее одежду?
— Никогда в жизни! Я остался на своем месте.
— За письменным столом?
— Да.
— Вот так-так! И вам не пришло в голову, что привлекательная женщина — вы ведь находили ее привлекательной, не так ли? — «она срывает передо мной свою одежду, происходит нечто такое, о чем я мечтал с четырнадцати лет, — так почему бы мне не броситься и не помочь ей?»
— Нет. Я отступил даже еще дальше, как мне думается.
— Как далеко?
— Футов на десять, пятнадцать. Я не уверен в точности.
Я демонстративно сделал очередную запись.
— Ударяла ли она вас когда-нибудь, мистер Блэквелл?
— Ударяла? Нет.
Дэвид, казалось, был смущен этим заданным без всякого перехода вопросом.
— Может быть, «ударяла» не совсем подходящее слово. Наносила ли она вам каким-нибудь образом удар рукой?
— Нет, не думаю. Па? Я рассказывал тебе…
— Надеюсь, вы помните свидетельство медицинской экспертизы, мистер Блэквелл, что частицы вашей кожи были обнаружены под ногтями Менди Джексон?
— О, да! Один раз она оцарапала меня.
— За что же? («Протест, ваша честь. Это призыв к высказыванию предположения».) В таком случае просто ответьте, мистер Блэквелл. Как она могла оцарапать вас? Как могло ей это удаться, если она находилась от вас в пятнадцати футах?
— Был один момент, когда я подходил ближе.
— Как близко? Два фута от нее? Один фут? Какой же длины у нее рука? Как близко вы подошли к женщине, которая так напугала вас, мистер Блэквелл?
— Я был в двух футах… я не знаю, я подошел и взял ее за руку…
— Нет! — вскочил я с места. — Нет! Не позволяй ей сбивать тебя с твоей версии происшедшего. Видишь, что она делает? Заставляет тебя принять определенную позицию, потому что ты стараешься отвечать на вопрос так, как, по-твоему, нужно ответить, затем, спустя две минуты, ты вынужден сказать это уже совсем по-другому, и внезапно она передвигает тебя на пятнадцать футов через всю комнату — и вот ты уже лжец! Так где же правда? То, что вы сказали нам пять минут назад, или то, что вы рассказываете теперь? Что является ложью, мистер Блэквелл?
— Но я должен буду перестроиться, как только она…
— Да, как только ты дашь ей ответ, с которого она хотела начать. Вот почему тебе необходимо ответить правильно с первого же раза. Не пытайся говорить то, что, по твоему мнению, хорошо звучит, давай правильный ответ.
— Не это ли мы делаем сейчас, выдумывая лучшую версию?
— Да, именно это мы делаем, потому что никто не помнит вещи абсолютно точно.
— Особенно, если он лжет, правильно, па?
— Но если ты не будешь этого делать, она скажет: «Почему же вы не помните, мистер Блэквелл? Разве это был не экстраординарный случай, мистер Блэквелл? Вы находились в сильном смущении? Или была какая-то иная эмоция, затуманившая вашу способность к восприятию, мистер Блэквелл? Может быть, похоть? Страсть к подчинению себе другого человека?»
— Па…
— Я не твой отец, я проклятый обвинитель, там у меня не будет возможности сказать ни единого слова. |