Изменить размер шрифта - +

— Мм… — простонала Олли, одолеваемая мучительным соблазном. — Не могу удержаться. Но учти, это на твоей совести, Сирил Блэкмур.

— Успокойся. Если что, я привяжу тебя к сиденью машины и отвезу домой. Благо мне уже хорошо известно, где ты живешь, мисс Дангл.

Сирил разлил вино по бокалам, плеснув себе столько, что темно-лиловая жидкость лишь прикрыла донышко.

— Мне больше нельзя, — объяснил он Олли. — Я за рулем, к тому же обещал, что доставлю тебя домой в целости и сохранности.

— Помню, кто-то говорил, что не может пить без тостов. — Олли подняла бокал, в который тут же упал солнечный лучик. — И мне хочется поблагодарить тебя за этот вечер… за то, что ты сделал все это для меня.

— Нет, Олли, я на такое не способен. — Сирил улыбнулся и кивнул на озеро, распростершееся перед ними.

— Поверь, я не обольщаюсь на твой счет, — ответила она, немного обиженная тем, что Сирил перебил тост. — И все-таки спасибо, что устроил мне сюрприз.

— Тебе спасибо, что доверилась мне, — уже серьезно ответил он. — За нас, Олли.

— За нас…

Она сделала глоток вина, действительно оказавшегося легким и необычайно вкусным. Сирил протянул ей разрисованную узорами бумажную тарелку с красиво выложенным на ней сыром и гроздью винограда.

— Красота, да и только, — блаженно вздохнула Олли и положила в рот кусочек сыра. — Наверное, любовь к украшательству еды передалась тебе по наследству.

— С чего ты взяла? — изумленно уставился на нее Сирил.

Олли поняла, что выдала себя с головой. Впрочем, она все равно собиралась поговорить с ним о том, что случилось сегодня днем.

— Сирил, я брала интервью у твоей мамы, миссис Элеоноры Блэкмур, — проглотив сыр, призналась Олли. Маслинно-темные глаза Сирила уставились на нее с еще большим изумлением, но ни возмущения, ни раздражения она в них не заметила. — Разумеется, инициатива была не моя. Миссис Блэкмур сама позвонила в редакцию и предложила дать интервью. Шеф выбрал меня, хотя, ты сам знаешь, я постоянно опаздываю. Однако миссис Блэкмур была ко мне очень добра, и мы прекрасно поговорили. Она — уникальная женщина и очень талантливый человек. Правда кое-кто из ее работников так не считает… — нехотя продолжила Олли. — Уволенная сегодня официантка призналась мне, что миссис Блэкмур очень строга и на днях выгнала из ресторана своего лучшего повара…

— Тони?! — остолбенело уставился на нее Сирил. — Энтони Хэшброуда? Не может быть… Он так помогал ей с «Энджоем», с идеями, со всем. В ее кулинарных книгах много его рецептов… Это так странно. Ты случайно не знаешь, в чем провинился Тони?

— Та девушка из «Энджоя» тоже нашла это странным, — продолжила Олли. — Сказала, что Энтони попался, когда выносил из «Энджоя» продукты, от которых все равно бы избавились. У него были трудности с деньгами из-за больной жены. Я не знаю, Сирил, насколько правдива вся эта история, поэтому решила не выносить ее на суд общественности.

— Спасибо, — с искренней благодарностью посмотрел на нее Сирил, и Олли окончательно убедилась в том, что приняла правильное решение. — Я попробую поговорить с матерью насчет Тони. Может быть, удастся уговорить ее вернуть его обратно. Хотя, насколько я знаю Нору Блэкмур, она не привыкла смешивать личные и рабочие отношения.

— Миссис Блэкмур сказала мне то же самое, — кивнула Олли.

Сирил пристально посмотрел на нее. Теперь Олли заметила промелькнувшую в его глазах тревожную тень.

Быстрый переход