Уитби молча кивнул в ответ.
— Это еще не все, — продолжил Пирс. — Если я когда-нибудь еще раз увижу вашу особу в Пенхоллоу Холле, то вызову вас на дуэль.
— Я все понял, — дрожащим голосом пробормотал Уитби, пятясь к двери, а затем, повернувшись к дамам, растерянно произнес: — Прошу простить меня, леди, за это небольшое недоразумение. Желаю всем хорошего дня.
Повернувшись, он пулей вылетел из гостиной. Все сидели молча до тех пор, пока в гостиную доносился топот копыт его коня.
— Что ж, это было довольно забавно, — сказала леди Пенхоллоу, первой нарушив молчание. — Какой он, однако, скверный человек.
Другие дамы дружно захихикали, выражая свое согласие. Потом миссис Виллис сменила тему разговора, заявив, что в ближайшие дни граф и обе графини Пенхоллоу непременно должны приехать к ней на обед.
— Нет, сначала они должны приехать к нам, — возразила леди Денбери, не желая уступать право первой принять у себя семейство графа.
— Нет, к нам! — воскликнула леди Бейнс.
— Но я, милочка, первой пригласила их, — возмущенно фыркнув, заявила миссис Виллис, и все три дамы начали громко спорить между собой.
Леди Пенхоллоу, глядя на них, довольно улыбалась. Иден, наблюдая эту сцену, поняла, что теперь у них все будет хорошо и они заживут дружно и счастливо.
Взяв руку жены, Пирс поцеловал кончики ее пальцев.
— Теперь так будет всегда, — пообещал он.
— Да, всегда, — прошептала она.
ЭПИЛОГ
Пенхоллоу Холл, 1824 г.
— Мама, мама! — взволнованно кричал четырехлетний Джулиан. Он бежал через сад к Иден, которая сидела на скамье возле фонтана. Его братья, восьмилетний Гайлз и шестилетний Мэтью, шли за ним спокойной, размеренной походкой. За мальчиками шел Пирс. Он нес на руках двухлетнего малыша Брока, который был любимцем всей большой семьи. Малыш спал, положив голову на плечо отца.
Пирс души не чаял в сыновьях. Природа была к ним милостива, и все мальчики унаследовали суровую красоту своего отца. Однако у двоих из них были такие же зеленые глаза, как у их матери. Старшие сыновья Пирса стали прекрасными наездниками.
— Что случилось, Джулиан? — спросила Иден, отложив в сторону книгу. Она была на девятом месяце беременности. Состояние ожидания так утомило ее, что в последние недели перед родами она чувствовала себя довольно скверно.
— Папа показал нам «денежное» дерево! — подбежав к матери, воскликнул Джулиан и, разжав кулак, показал ей медную монету. — Мы ходили туда вместе с ребятами из Хобблс Муе, и я нашел вот эту монету.
— Что ж, все знают, что ты у нас очень смышленый парень, — сказала Иден, взъерошив его темные волосы.
Джулиан радостно улыбнулся, гордясь собой.
— Это я помог ему найти монету, — заявил Гайлз. — Без меня у него ничего бы не получилось.
Джулиан хотел что-то возразить, но в разговор вмешалась Иден, решив восстановить мир.
— Я уверена, что вы, мальчики, оба славно потрудились, — успокоила она спорщиков.
В ответ на это Гайлз недовольно фыркнул.
Пирс передал Брока Бетси, которая выбежала в сад, как только услышала голоса мальчишек. Она теперь была нянькой и смотрела за детьми, которых любила нежной и преданной любовью.
— Я сейчас возьму этого, а потом заберу всех остальных, — сказала она. — Пойдемте, господин Джулиан, пришло время немного поспать.
Джулиан состроил недовольную гримасу, а потом, посмотрев на свою монету, радостно воскликнул:
— Смотри, Бетси, я нашел эту монету под «денежным» деревом!
— Правда? А знаешь ли ты, что с теми, кто находит монеты, происходят удивительные, невероятные чудеса. |