Изменить размер шрифта - +

Доктор Харгрейв прищурился, а потом засмеялся. Его смех напоминал громкий, пронзительный лай.

— Очень хорошо, просто замечательно! — воскликнул он. — Сейчас мы во всем разберемся. Скажите мне, у вас есть семья?

— Я не знаю, — искренне ответила Иден.

— Подумайте, мисс Иден. Напрягите память. Вас, наверное, кто-то воспитывал, заботился о вас. Есть же на этом свете люди, которым вы дороги, которым плохо без вас?

Иден наморщила лоб, делая вид, будто вспоминает, а сама лихорадочно пыталась придумать, что ей делать дальше. Гак прошло несколько минут.

— Нет, я ничего не помню, — наконец сказала она, пожав плечами.

«Похоже, этот доктор — добрый человек. Мне стыдно смотреть ему в глаза. Мне лучше помалкивать, иначе я могу выдать себя», — пронеслось у нее в голове.

Доктор Харгрейв задумался, плотно сжав губы.

— Это плохо. Даже очень плохо, — сказал он и снова начал расспрашивать Иден о ее прошлом.

На все его вопросы она отвечала одинаково: «Я не знаю». Иден понимала, что ведет себя крайне безрассудно и что доктор Харгрейв очень скоро догадается о том, что она водит его за нос. А затем он обвинит ее во лжи. Однако у нее не было другого выхода. Ей нельзя было ничего о себе рассказывать.

Однако доктор, как ни странно, не на шутку встревожился. Казалось, что с каждым последующим ответом Иден его волнение только возрастало.

Их беседа была прервана громким стуком в дверь. В комнату вошла Бетси, держа в руках поднос.

— A-а, вот и наш чай с тостами! — добродушно усмехнувшись, воскликнул доктор Харгрейв. — Это именно то, что нам сейчас нужно.

Бетси поставила поднос на столик, стоявший возле кровати, и развернула платье, которое держала в другой руке. Оно было сшито из простой ткани темно-красного цвета.

— К сожалению, это лучшее, что я смогла найти, — сказала она миссис Микс.

— Такие форменные платья носили наши горничные в прошлом году, — извиняющимся тоном пояснила миссис Микс, обратившись к Иден. — Это платье немного поношенное, но вполне крепкое и чистое.

— Оно замечательное, — заверила ее Иден, взяв платье у Бетси.

«Это даже хорошо, что мне не придется надевать одно из моих роскошных платьев. В этой униформе Назим меня точно не узнает», — подумала она.

Бетси начала разливать чай. Иден вдохнула аромат свежеиспеченного хлеба, и у нее громко заурчало в животе. Она пожалела о том, что не попросила, чтобы принесли еще и вареные яйца.

— О, да она же голодна! — воскликнула миссис Микс и ласково, почти по-матерински улыбнулась Иден.

— И это тоже хороший признак, — добавил доктор Харгрейв. — Дорогая моя, я оставлю вас ненадолго, чтобы вы спокойно позавтракали, и пока поговорю с лордом Пенхоллоу и его матушкой. — Доктор, сделав знак слугам следовать за ним, вышел из комнаты.

Иден наконец осталась одна.

Откусив большой кусок намазанного маслом тоста, она досчитала до двадцати пяти и положила хлеб на поднос. Потом Иден на цыпочках подошла к двери и осторожно приоткрыла ее. Однако увидеть Иден смогла только затылок доктора и часть лица леди Пенхоллоу. Судя по всему, лорд Пенхоллоу стоял где-то далеко за дверью. Присев на корточки, она прислушалась. «Господи, хотя бы доктор Харгрейв не заметил меня», — мысленно взмолилась она.

Доктор Харгрейв подробно и обстоятельно рассказывал леди Пенхоллоу и ее сыну о результатах осмотра Иден.

— …образовавшаяся на голове опухоль привела к потере памяти.

— Вы действительно во время осмотра обнаружили у нее на голове опухоль? — недоверчиво прищурившись, спросила леди Пенхоллоу.

Быстрый переход