Изменить размер шрифта - +

     - Они продолжают поиски?
     - Думаю, что да.
     - Попроси телефонную станцию не разъединять нас и позвони с другого аппарата в полицию. Я хочу знать положение вещей в настоящий момент.
     - Сейчас я это сделаю. Ах, отец, ты не представляешь...
     - Вал, сделай то, что я сказал, нельзя терять времени.
     Она попросила телефонистку, чтобы та не разъединяла их, и набрала номер полиции.
     - У вас есть какие-нибудь новости? - спросила она.
     - К сожалению, пока ничего, миссис Бэрнетт, - услышала она мягкий голос Терелла. - Мои люди ищут повсюду, но я уже говорил вам, что

местность очень неудобная для поисков, а я не мог послать туда больше восьми человек. Хочу вам сказать откровенно, если мы не разыщем его до

наступления темноты, мне придется обратиться за помощью. Тогда дело не удастся сохранить в тайне. Я как раз собирался звонить вам. Как мне

поступить?
     Валери попыталась обдумать этот вопрос и, наконец, неуверенно ответила:
     - Я позвоню вам.
     - Они еще не нашли его, - сообщила она отцу. - Я предупредила полицию о нежелательности огласки этой истории. Если же они не найдут Криса

до наступления темноты, они будут вынуждены попросить помощь. Но тогда вся эта история попадет в газеты.
     - Передай ему, чтобы он потребовал помощь, - ответил Трэверс. - Я скоро буду у вас. Сяду в ближайший самолет и прилечу. Не волнуйся, Вал.
     - Но, отец, у тебя так много работы! Разве Нью-Йорк...
     - Мы не должны терять времени. Я приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько потребуется. Сама

оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше нос!
     Валери снова позвонила Тереллу.
     - Мой отец скоро прилетит сюда. Он просил передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа еще сегодня

вечером.
     - Будет сделано! - ответил капитан. - В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Пусть фермеры осмотрят свои сараи, а мы

объедем все мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить прессе.
     - Я понимаю, - ответила Валери и повесила трубку.
     Она постояла немного, закрыв лицо руками, и, наконец, расплакалась.

***

     Позолоченные, покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на небо.
     Мистер Трэверс сидел в кресле с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса оба не сказали ни

слова. Со времени своего прибытия отец был исключительно ласков и внимателен к дочери, и между ними установились старые добрые отношения,

которые немного испортились со времени болезни Криса.
     Валери почувствовала облегчение. Присутствие отца вселило в нее надежду.
     Внизу в зале сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились наверх. Временами раздавался громкий смех, от которого Валери вся

съеживалась. Вдруг зазвонил телефон. Трэверс снял трубку. Мужской голос сказал:
     - Капитан Терелл хочет вас видеть.
     - Проводите его ко мне, - Трэверс положил трубку. Валери вскочила на ноги и растерянно посмотрела на отца.
Быстрый переход