— Что вы делаете? — Она опрометью бросилась к дерущимся.
Гарет сел на землю, потирая рукой ушибленный подбородок, а Патрик стоял рядом, все еще сжимая кулаки.
— Только не делай вид, будто ты, в отличие от своего приятеля, тут ни при чем, — рявкнул Гарет, медленно поднимаясь на ноги и отряхивая снег со своих джинсов.
— Не вмешивай сюда Элли, — резко ответил Патрик. — И вообще, почему бы тебе просто не убраться подобру-поздорову?
Глаза Гарета вспыхнули ненавистью.
— Никуда я не уйду, — медленно проговорил он.
Элли чувствовала, как все больше нарастает напряжение. Еще мгновение, и оба мужчины вновь набросятся друг на друга.
— Кто-нибудь объяснит мне, в чем дело?
На лице Гарета появилась отвратительная ухмылка.
— И долго вы оба будете старательно притворяться, будто ничего не понимаете?
— Похоже, тебе не терпится получить еще! прорычал Патрик.
Гарет весь покраснел от гнева.
— Послушай, ты…
— Прекратите, вы оба! — нетерпеливо воскликнула Элли. — Это все-таки мой дом! Теперь всем соседям будет о чем сплетничать все Рождество.
Ей показалось, что из дома напротив, где проживала любопытная пожилая супружеская пара, за ними уже наблюдают. Громкие голоса и драка на улице вряд ли могли ускользнуть от внимания соседей.
— Если вам так уж необходимо продолжать эту… этот спор, — возмущенно продолжила Элли, — хотя бы потрудитесь зайти в дом. Но даже и думать не смейте о драке! Только попробуйте мне что-нибудь разбить!
Она по-прежнему не понимала, что могло стать причиной их ожесточенного столкновения, но намеревалась до конца сегодняшнего вечера добиться внятных объяснений — хотя бы от одного из них.
Мужчины последовали за ней в дом и вошли в гостиную. Элли переводила взгляд с одного на другого и хмурилась. Гарет казался настроенным весьма воинственно, а на лице Патрика были написаны лишь спокойствие и удовлетворение. И хотя именно поведение Патрика больше всего интересовало Элли, свой первый вопрос она задала Гарету:
— Что ты вообще тут делаешь?
Даже если бы они с Патриком отправились на вечеринку прямо сейчас, то все равно приехали бы со значительным опозданием; но Гарет, облаченный в старые джинсы и толстый свитер, вообще не был готов к появлению в доме родственников Сары.
— Намереваюсь объяснить твоему дружку, что он не должен считать, будто со мной покончено, ответил Гарет, мрачно взглянув на Элли.
Патрик спокойно наблюдал за молодым человеком.
— И почему же это, Дэвис? — с вызовом спросил он. — Разве вы не получили от компании «Делакорт и Делакорт» уведомление о том, что будете уволены через три месяца? Я полагаю, что и с вашей помолвкой с Сарой тоже все покончено, разве нет?
Элли округлила глаза. Когда же все это произошло? Еще четыре дня назад Гарет считался неофициальным младшим партнером компании и его помолвке ничто не угрожало, как вдруг…
Значит, не случайно Гарет не был одет в торжественный костюм, необходимый для присутствия на приеме по случаю помолвки Тоби и Терезы.
Губы Гарета нервно задрожали.
— Думаете, вы самые умные, да? Считаете, я просто так сдамся? — он решительно поднял голову. — У Джорджа не было никаких причин увольнять меня, не считая личной неприязни, но в суде это не будет аргументом в его пользу…
— Ему и не потребуется никаких аргументов, — прервал его Патрик. — Я вам удивляюсь, Дэвис! Вы что же, не прочитали внимательно свой контракт? Там ведь написано, что в течение первого, испытательного года работы вы можете быть уволены с предупреждением за три месяца, и это без всякого объяснения причин со стороны работодателя. |