Изменить размер шрифта - +

– Почему бы тебе не подождать в саду? – предложил Брет, улыбаясь Анабел. – Мы пришлем его к тебе, как только он вернется.

Сияя от счастья, Джонас Бэнкс убрал в карман сложенный чек.

– Спасибо вам, мистер Маккаллум. Вы очень щедры. Рад, что вам удалось поймать того негодяя. Кем бы он ни был, у него не было права нестись с такой скоростью посередине дороги...

Когда он засовывал чек, из кармана выпал мешочек, а из него блестящие безделушки: кольца, броши, шпильки и со звоном попадали на пол.

Торговец, тяжело вздохнув, опустился на колени и начал собирать их.

– Извините, сэр. Я сейчас... какой я неловкий. Вдруг Кейд увидел, как что-то блеснуло прямо у его ног.

– Подождите. Он поднял вещицу и раскрыл от удивления рот.

Это была брошка. Не просто брошка, а золотая, в форме рубиновой розы с жемчугом вокруг нее. Она полностью соответствовала описанию Анабел.

– Откуда она у вас? – спросил Кейд. Торговец поднялся на ноги и почесал затылок.

– Ах, эта! Милая вещица, верно? Честно говоря, не могу припомнить, где я ее взял. Кажется, купил у какого-то бродяги – подозреваю, он ее украл. Обычно я не предлагаю ее на продажу. Она мне нравится. – Торговец положил мешочек в карман и посмотрел на Кейда, разглядывавшего брошку. – Что-то в брошке есть, вы это почувствовали? Ну хотите, я вам ее продам?

Кейд перевернул брошку и прочел на обратной стороне: «С. от Н. С любовью. Н».

Он судорожно сжал украшение в руках.

– Мистер Бэнкс, – сказал Кейд, стараясь скрыть волнение, – назовите вашу цену.

 

Глава 29

 

– У меня для тебя кое-что есть.

– Знаю. Ты будешь делать предложение. Кейд засмеялся и опустился рядом с Анабел на белую каменную скамейку у пруда. Его колени коснулись ее колен. Ему не терпелось отдать Анабел брошку, лежавшую в кармане брюк, и увидеть, как изменится лицо девушки, когда она поймет, что это. Лучше было бы сначала сделать предложение, а потом преподнести сюрприз, но, когда теперь они остались вдвоем, он не знал, с чего начать.

– Ты знаешь, как я люблю тебя... – начал он, но Анабел прервала Кейда, взяв его руки в ладони.

– Скажи как? – Она смотрела на него сияющими глазами.

– Я люблю тебя.

– Глупый, как?

– Сильно, – выговорил Кейд, чувствуя, что на лбу у него выступили капли пота и что они вот-вот скатятся вниз.

Анабел нахмурилась.

– Мистер Перкинс говорил мне, что любит меня больше всего на свете. А мистер Рид...

Он схватил ее за плечи.

– Больше ни слова о них, – пригрозил он. – Иначе я прямо здесь покажу, как сильно я тебя люблю.

– Да? – Глубоко вздохнув, Анабел направила на Кейда взгляд, полный надежды. – Обещаешь?

Он рассмеялся, но затем погрустнел. Наконец ему в голову пришла одна идея. Кейд опустился на колени перед Анабел.

– Кажется, сейчас я поступаю правильно, – пробормотал он себе под нос.

– О да, ты отлично справляешься, – подбодрила его Анабел. – Смелей!

– Анабел. – Он в отчаянии смотрел на нее. – Я не умею быть... романтичным. Я долго жил один, скитался и боролся... Я понятия не имею, как быть... ну ты понимаешь... как быть нежным.

– Ошибаешься, – она коснулась его щеки, – знаешь.

Кейд покачал головой.

– Я не знаю, как должен вести себя... муж, не знаю, как сделать женщину счастливой. Я никогда не задумывался об этом, и, честно говоря, это пугает меня больше, чем встреча с десятью вооруженными головорезами, ведь если я не справлюсь.

Быстрый переход