Изменить размер шрифта - +

— Ей подарила его какая-то старая карга, которую она встретила в Уэльсе однажды летом. Старуха заявила, что приходится Якову Второму внучкой, а еще она сказала, что ей сто один год и что ожерелье досталось ей от собственной матери, которая подарила ей украшение незадолго до смерти в возрасте ста двух лет.

Кэт вгляделась ему в лицо. Он редко говорил о графине, хотя Кэт знала, что потеря матери в таком юном возрасте оставила в душе Себастьяна глубокий след, — к тому же несчастье произошло вскоре после смерти последнего из его братьев.

— Но зачем было дарить ожерелье твоей матери?

В глубине темно-желтых глаз промелькнула тень. Себастьян резко отвернулся.

— Она сказала, что украшение сохранит моей матери жизнь.

Кэт подошла сзади, обняла его за талию и прижалась щекой к широкой спине.

— Ожерелье не уберегло и Гиневру Англесси. Оно было на ней, когда та умерла.

Он крепко пожал ей пальцы, переплетенные у него на атласном жилете, а через секунду повернулся, не размыкая ее объятий, и она убедилась, что его глаза смотрят уже по-другому: то, что было в них секунду назад, исчезло или было тщательно спрятано.

— Странный выбор украшения для женщины в вечернем платье, ты не находишь?

— Я бы сказала, да. — Она протянула ему ожерелье. — Какого цвета было платье?

— Зеленое.

Он взял украшение и спрятал к себе в карман.

— Тем более странно. А что говорит Англесси? Как ожерелье оказалось у его жены?

— Я не смог спросить об этом. Мне показалось, время не совсем подходящее.

Кэт кивнула.

— Я помню, как она выходила за него. Свадьба тогда наделала много шума. Она ведь была такая молодая и красивая.

Губы Девлина скривились в ироничной улыбке.

— А он был просто очень богат. К тому же маркиз.

— Ты думаешь, это он убил ее… или приказал убить?

— Если она изменяла ему с регентом, то у него был мотив — не только убить жену, но и свалить вину на человека, который наставлял ему рога.

— Если она изменяла ему с регентом.

— Или если он думал, что она изменяет.

— Англесси мог и не соглашаться, чтобы Пол Гибсон сделал аутопсию, — резонно заметила Кэт. — Но он согласился, значит, ему, видимо, нечего скрывать.

— Возможно. Мы узнаем больше, когда Гибсон проведет тщательное вскрытие. — Девлин прошелся по комнате, чтобы взять дорожную накидку. — Сам Англесси подозревает своего племянника, Бевана Эллсворта.

— Да, этот способен на убийство.

Виконт удивленно взглянул на нее.

— Ты его знаешь?

— В прошлом году он взял на содержание хористку из нашего театра. Она говорила, что он очарователен… и непредсказуемо злобен.

— Действительно, похоже на Эллсворта.

Он повесил накидку на руку и потоптался с не свойственной ему нерешительностью.

Кэт склонила голову и заулыбалась, разглядывая его лицо.

— Выкладывай.

Он округлил глаза, изображая неведение.

— Что выкладывать?

Она подошла и надела ему шляпу, лихо сдвинув ее набок.

— То, о чем ты хочешь меня попросить, но ходишь вокруг да около.

Он со смехом поймал Кэт и пощекотал ей шею, заставив рассмеяться.

— Что ж, есть одно маленькое дельце…

 

ГЛАВА 14

 

Их называли Десять Тысяч Избранных, небольшую кучку мужчин и женщин, богатых аристократов, составлявших верхушку английского общества и занимавших особняки и огромные поместья как непременное условие английской респектабельности.

Быстрый переход