Изменить размер шрифта - +
Хотя, с другой стороны, скажи он Эвальду всю правду про себя и Шарлотту, что это изменит? Разве что брат расстроится. Так что он промолчал и только вздохнул еще раз.

— Да не переживай ты так, — начал его успокаивать Эвальд. — У меня есть одна просто замечательная идея, так что все будет хорошо.

Если бы он знал, что все его разговоры теперь, после заключения союза с Амандой, прослушиваются туранской стороной, то совсем не был бы так радужно настроен. А скорее, стал бы мрачен так же, как и его венценосный кузен, которому запись на кристалле совсем не понравилась, и Роберт сразу пошел разыскивать сестру. Шарлотта как раз собиралась уходить на псарню — проводила она с Алли последние несколько дней почти все свое свободное время. И, строго говоря, не только с Алли…

— Лотта, о чем вы разговариваете с Бернхардом? — сразу спросил ее брат.

— Да так, обо всем понемножку, — несколько удивленно ответила девушка. — В основном, про магию. Он про учебу свою рассказывает, я — про занятия с отцом.

— Он настраивает тебя против брака с Артуро?

— Да мы про моего жениха вообще не говорим.

— Совсем не говорите? Странно. Ведь Эвальд ему поручил именно это.

— Что кому поручил Эвальд? — Шарлотта уже догадывалась, что услышит, но ей не хотелось в это верить.

— Эвальд поручил своему младшему брату втереться к тебе в доверие и настроить против брака с Артуро.

— Зачем?

— Он сам на тебе хочет жениться.

— Вот как, — девушка была расстроена так, что ей даже не удалось это скрыть. Ей казалось, что чувства Бернхарда совсем другие, а, выходит, что он для брата старается. Да, прав папа, нельзя верить этим котам!

Так в расстроенных чувствах она и пошла к Алли. Она злилась на гармского кузена, но еще больше на себя. Ведь знала же, что ей предстоит выйти за Артуро, так зачем же было позволять себе думать о другом мужчине? Плохие мысли требовали немедленного выхода, и мячик летал намного дальше, чем обычно. Так что когда подошел Берни, щенок перебирал лапами уже не с таким усердием, как вначале, а так, только чтобы не расстроить хозяйку. Поэтому оборотню он даже обрадовался и приветливо завилял хвостом, что было встречено его хозяйкой очень неодобрительно.

— С каких это пор, Алли, собаки так встречают котов? — проворчала она и добавила, обращаясь уже к Берни. — А вы, герцог Шандор, почему так до сих пор и не посетили свое герцогство? В конце концов, это просто безответственно.

Берни поразили не столько ее слова, сколько тон, которым они были произнесены. Он понял, что девушка на него очень обижена, только вот за что? Он же ничего плохого ей не сделал. Он осторожно попытался выяснить причину того, что девушка так к нему переменилась, но ничего, кроме односложных ответов, не получил. Шарлотта решила держаться с ним официально и причину своей обиды выкладывать ему никак не желала. Более того, она совсем отвернулась от оборотня (чтобы тот не заметил подступивших к глазам слез) и бросила мячик со словами:

— Алли, лови!

Только вот рука ее дрогнула, и мяч, вместо того, чтобы покатиться по дорожке, прямиком улетел в густые кусты рядом с ней. Впрочем, куда бы не попал мяч, щенку это было теперь совсем все равно — утомившись от бесконечных пробежек, он воспользовался перерывом в них и теперь сладко спал прямо на жестких плитках.

— Я сейчас принесу, — обрадованно сказал Берни.

— Не надо, я сама, — холодно ответила Шарлоттта и, подобрав юбки двинулась в кусты.

На ее взгляд, в отношении конкретных кустов садовники явно перестарались с естественностью — небольшая обрезка им совсем не повредила бы.

Быстрый переход