Изменить размер шрифта - +
— Я вас не знаю, и у меня нет времени на разговоры. Мне нужно собираться на работу.

— Думаю, когда вы узнаете, зачем я здесь, время сразу найдется.

— Тогда вы ошибаетесь. Если хотите поговорить, приходите в местную библиотеку. Полмили вниз по дороге, через дорогу от почты. Я работаю там до пяти. А сейчас, если позволите, мистер...

— Лоример. Неужели мое имя вам ни о чем не говорит?

— С чего бы это?

— Мой отец — Дэл Лоример. Он послал меня сюда. Его другой сын — Кори — ваш отец.

Она подскочила и изменившимся, срывающимся голосом произнесла:

— Откуда вам известно имя моего отца?

— Давайте войдем. Как я уже сказал, нам есть о чем поговорить.

— Я никуда с вами не пойду! — отрезала Тесс, сжав кулаки.

Почему она боится? — подумал Кейд, неприятно поразившись. Девушка должна бы прыгать от радости, что Дэл Лоример наконец-то послал за ней кого-то!

— Если не хотите пускать меня в дом, мы можем поговорить здесь. У нас полно времени. Библиотека открывается только через полтора часа.

— О чем нам говорить?

— О вашем дедушке — Вендэле Лоримере, больше известном как Дэл, — которому случайно довелось отдыхать летом в нескольких милях отсюда. И не говорите, что ничего не знаете об этом человеке, потому что я вам не поверю.

— Вы сумасшедший! — прошептала Тесс. — У меня нет дедушки. Мои бабушка и дед умерли давно, хоть это и не ваше дело. Во что бы вы там ни играли, мистер Лоример, мне эта игра не нравится. Прошу вас уйти. И не возвращайтесь, иначе я вызову полицию.

Ну, полиция вовсе не пугала Кейда. Шериф острова Малагаш был его давним другом. Вот только что делать дальше? Мне нужна стратегия, подумал мужчина, потому что все пошло совсем не так, как он ожидал.

— Кто сказал вам, что ваши бабушка и дед умерли?

Девушка задрожала и обхватила свои плечи.

— Уходите — просто оставьте меня одну.

— Я мог бы уйти, но не собираюсь этого делать.

Кейду начинало надоедать ее поведение. Вмиг он оказался рядом и схватил девушку за руки.

— Меня послал ваш дед. Отец Кори Лоримера.

Извернувшись, как змея, Тесс вырвалась и бросилась бежать по берегу. Кейд быстро нагнал ее и резким движением развернул лицом к себе. Но прежде, чем мужчина успел что-то сказать, ее тело обмякло в его руках. О да, подумал он цинично, старый трюк.

Кейд приобнял Тесс за талию и только тут понял, что это вовсе не трюк. Она действительно грохнулась в обморок. Лицо бледное, глаза закрыты, а тело как мешок. Выругавшись, Кейд уложил девушку на песок.

Значит, она в самом деле пришла в ужас. Что, черт возьми, происходит? Мужчина снял кепку с ее головы, высвободив каштановые кудряшки, местами золотые от солнечных лучей. Слишком худенькая, невольно заключил Кейд. Но ее кожа и волосы нежны как шелк...

Тесс пришла в себя, бормоча что-то себе под нос.

— Простите, я не хотел вас напугать, — попытался оправдаться Кейд. — Никогда не пугал женщину до обморока. Это не в моем стиле, уж поверьте. Слушайте, давайте начнем сначала. У меня для вас очень важное сообщение. И я обещал доставить его. Мы можем поговорить на улице, если так вы чувствуете себя в большей безопасности.

Тесс медленно поднялась. Ее волосы тут же рассыпались по плечам. Нужно постричься, отчего-то подумалось ей.

Мужчина был все еще здесь. Темноволосый и сероглазый, с уверенным, мужественным лицом.

Незнакомец. Хуже того — это ее судьба. Опасный, таинственный.

— У меня нечего красть. — Тесс поднесла руку к горлу, когда ужас снова объял ее. — Нет денег, и я не занимаюсь наркотиками, клянусь.

— Ваши глаза. Они зеленые.

Тесс в панике смотрела на мужчину.

Быстрый переход