Вы жалкое создание,
не обладающее знаменитой фаустовской твердостью духа. Вы глядите в рот своим господам, подобно дворовому псу, и пытаетесь корчить из себя
знающего человека перед своими приятелями, такими же невеждами, как и вы. Вы вульгарный, необразованный тип. Вы не имеете никакого понятия об
истории, философии, политике, химии, оптике, алхимии, этике и о венце человеческой мудрости - магии. - Фауст усмехнулся. - Как малое дитя,
пытаясь подражать взрослым, надевает отцовские башмаки, так и вы лишь примеряли на себя костюм Фауста. Но дитя, сделав шаг-другой в огромных
башмаках, спотыкается и падает. Так же и вы, Мак, совершили множество глупостей, взявшись не за свое дело. Но теперь, к счастью, вашей клоунаде
на исторической сцене пришел конец. Роль Фауста - не для вас. Вы не ровня великим мира сего. Вы - ничем не примечательная личность, один из
многих тысяч простых смертных, которые влачат свое жалкое земное существование. Вы посмешили публику - и довольно! Теперь вы канете в Лету. Мы
не намерены дольше терпеть ваше присутствие.
Мак не был уверен в том, что такое "Лета", но колкость фаустовской брани и сам тон фаустовского монолога больно задели его.
- Ах, вот как! - воскликнул он, весь кипя от гнева. Но он говорил в пустоту, ибо Фауста в комнате уже не было - великий маг бесшумно
растаял в воздухе.
Мак снова начал мерить шагами кабинет Мефистофеля. Постепенно гнев его остыл, уступив место чувству жалости к самому себе. Одиночество
томило его, и, чтобы хоть как-то скоротать время, он начал размышлять вслух.
- Как будто я не хотел бы обладать всеми этими знаниями и магическим искусством! - пробормотал он себе под нос. - Но я не обладаю
сверхъестественными возможностями, и тем не менее стараюсь сделать то, что могу. В конце концов, это нечестно -ставить меня на одну доску с
великими людьми, не говоря уже о могущественных духах, которые путешествуют во времени и пространстве так же свободно, как рыба плавает в воде.
Им-то ничего не стоит в единый миг перенестись за тысячи миль и за сотни лет назад или вперед, в то время как я, простой смертный, должен
преодолевать все расстояния шаг за шагом, а о путешествиях во времени могу только мечтать. И никто даже не посочувствует, никто не оценит, каких
трудов мне это стоит!
- Кто это здесь жалуется и хнычет? - вдруг раздался низкий насмешливый голос. Мак вздрогнул и оглянулся. Он-то думал, что остался совсем
один.
Позади него стоял Одиссей - высокий, атлетически сложенный, - такой, каким и подобает быть древнему герою. Ослепительно-белая туника была
застегнута на плече красивой пряжкой, а наброшенный поверх нее плащ ниспадал красивыми складками, которые так любили изображать античные
скульпторы. Весь облик Одиссея был исполнен благородства, а поза была простой, но в то же время не лишенной достоинства. Любой обыкновенный
человек выглядел бы рядом с ним сущим ничтожеством. Маку, предававшемуся самоуничижению, показалось, что он, с его вздернутым носом, рыжеватыми
веснушками и волосами цвета соломы, ничуть не красивее обезьяны. Одиссей, темноволосый, синеглазый, был почти на целую голову выше Мака; под его
гладкой, бронзовой от загара кожей перекатывались упругие мышцы.
- Здравствуйте, Одиссей, - сказал Мак. - Какими судьбами вы здесь оказались?
- Я шел в зал заседаний на суд Ананке и по пути заглянул сюда. Возможно, я и сам выступлю на общем собрании. А вы, Мак? Вы придете на суд?
- Я жду, когда Мефистофель соизволит явиться сюда и отдать мне обещанную награду. |