Изменить размер шрифта - +
Вы жалкое создание,

не обладающее знаменитой фаустовской твердостью духа. Вы глядите в рот своим господам, подобно дворовому псу, и пытаетесь корчить из себя

знающего человека перед своими приятелями, такими же невеждами, как и вы. Вы вульгарный, необразованный тип. Вы не имеете никакого понятия об

истории, философии, политике, химии, оптике, алхимии, этике и о венце человеческой мудрости - магии. - Фауст усмехнулся. - Как малое дитя,

пытаясь подражать взрослым, надевает отцовские башмаки, так и вы лишь примеряли на себя костюм Фауста. Но дитя, сделав шаг-другой в огромных

башмаках, спотыкается и падает. Так же и вы, Мак, совершили множество глупостей, взявшись не за свое дело. Но теперь, к счастью, вашей клоунаде

на исторической сцене пришел конец. Роль Фауста - не для вас. Вы не ровня великим мира сего. Вы - ничем не примечательная личность, один из

многих тысяч простых смертных, которые влачат свое жалкое земное существование. Вы посмешили публику - и довольно! Теперь вы канете в Лету. Мы

не намерены дольше терпеть ваше присутствие.
     Мак не был уверен в том, что такое "Лета", но колкость фаустовской брани и сам тон фаустовского монолога больно задели его.
     - Ах, вот как! - воскликнул он, весь кипя от гнева. Но он говорил в пустоту, ибо Фауста в комнате уже не было - великий маг бесшумно

растаял в воздухе.
     Мак снова начал мерить шагами кабинет Мефистофеля. Постепенно гнев его остыл, уступив место чувству жалости к самому себе. Одиночество

томило его, и, чтобы хоть как-то скоротать время, он начал размышлять вслух.
     - Как будто я не хотел бы обладать всеми этими знаниями и магическим искусством! - пробормотал он себе под нос. - Но я не обладаю

сверхъестественными возможностями, и тем не менее стараюсь сделать то, что могу. В конце концов, это нечестно -ставить меня на одну доску с

великими людьми, не говоря уже о могущественных духах, которые путешествуют во времени и пространстве так же свободно, как рыба плавает в воде.

Им-то ничего не стоит в единый миг перенестись за тысячи миль и за сотни лет назад или вперед, в то время как я, простой смертный, должен

преодолевать все расстояния шаг за шагом, а о путешествиях во времени могу только мечтать. И никто даже не посочувствует, никто не оценит, каких

трудов мне это стоит!
     - Кто это здесь жалуется и хнычет? - вдруг раздался низкий насмешливый голос. Мак вздрогнул и оглянулся. Он-то думал, что остался совсем

один.
     Позади него стоял Одиссей - высокий, атлетически сложенный, - такой, каким и подобает быть древнему герою. Ослепительно-белая туника была

застегнута на плече красивой пряжкой, а наброшенный поверх нее плащ ниспадал красивыми складками, которые так любили изображать античные

скульпторы. Весь облик Одиссея был исполнен благородства, а поза была простой, но в то же время не лишенной достоинства. Любой обыкновенный

человек выглядел бы рядом с ним сущим ничтожеством. Маку, предававшемуся самоуничижению, показалось, что он, с его вздернутым носом, рыжеватыми

веснушками и волосами цвета соломы, ничуть не красивее обезьяны. Одиссей, темноволосый, синеглазый, был почти на целую голову выше Мака; под его

гладкой, бронзовой от загара кожей перекатывались упругие мышцы.
     - Здравствуйте, Одиссей, - сказал Мак. - Какими судьбами вы здесь оказались?
     - Я шел в зал заседаний на суд Ананке и по пути заглянул сюда. Возможно, я и сам выступлю на общем собрании. А вы, Мак? Вы придете на суд?
     - Я жду, когда Мефистофель соизволит явиться сюда и отдать мне обещанную награду.
Быстрый переход