Изменить размер шрифта - +

     Настроение доктора Фауста было бы прекрасным, если бы не воспоминания о сегодняшнем утре, начавшемся столь неудачно. Фауст чувствовал себя

не только ограбленным, но и оскорбленным. Он вынужден был довольствоваться малым в то время, когда какой-то плут и мошенник забрал себе все то,

чем он мог бы сейчас обладать; он упустил столь прекрасный шанс стать сильнее сильных мира сего отнюдь не по своей вине, а по роковой ошибке

посланника Сил Тьмы, явившейся результатом небрежности в работе. По-видимому, Мефистофель даже не попросил самозванца предъявить документ,

удостоверяющий личность! Он поверил обманщику на слово! Эта мысль не давала Фаусту покоя, и всякий раз, вспоминая об украденной у него сделке с

дьяволом, ученый алхимик хмурил брови и чуть не скрежетал зубами от злости.
     Спустя некоторое время Фауст не без удивления обнаружил, что они с Маргаритой лежат, тесно прижавшись друг к другу, на узкой и жесткой

койке, где обычно спал одинокий доктор. У изголовья их ложа стояла бутылка вина - неизменная спутница веселой беседы и любви. Однако вместо

восторженных комплиментов красоте подруги и нежных слов, которые так нравятся девушкам и помогают мужчинам завоевывать сердца своих избранниц, с

губ доктора Фауста слетали горькие жалобы. Маргарита внимательно выслушала длинный рассказ знаменитого алхимика о том, что приключилось с ним

сегодня утром. Казалось, этот разговор занимал ее больше, чем редкости, собранные в квартире Фауста, которые она с любопытством рассматривала

примерно полчаса тому назад. Но пока Маргарита слушала, мысли ее текли совсем по иному руслу. - Как было бы чудесно, - сказала девушка,

мечтательно глядя на мерцающий огонь в камине, - если бы ты смог овладеть теми несметными богатствами, которые обязательно должен был предлагать

Мефистофель! И тогда... Тогда, если бы у тебя была девушка, ты бы мог осыпать ее золотом, драгоценностями и... И другими щедрыми дарами. Тебе

доставляло бы огромное удовольствие глядеть, как она радуется всем этим вещам.
     - Мне кажется, что ты права, - ответил ей Фауст, - хотя я до сих пор как-то не думал об этом. Но раз уж речь зашла о дорогих подарках, то

взгляни-ка сюда... Взяв медное кольцо, Фауст подбросил его вверх и пробормотал несколько слов на непонятном языке. Перевернувшись в воздухе

несколько раз, кольцо упало на его ладонь, сверкая, словно алмаз - Малое заклинание превратило медь в циркон. Маргарита была в восторге. Она

тотчас же надела кольцо на палец, любуясь его блеском. Кольцо было великовато для ее тонкой руки, но она весело прощебетала, что знакомый ювелир

подгонит его как раз по ее мерке и ничего не возьмет за работу - стоит только улыбнуться и попросить поласковей. А пока... Не может ли ее

дорогой Фауст показать ей еще несколько подобных фокусов?
     Повинуясь ее просьбе, Фауст заставил расцвести бутоны алых роз на тонких, засохших стебельках, торчащих из цветочного горшка. На цветах

блестели капли росы; по комнате разливался восхитительный аромат. Знаменитый алхимик поднес букет своей даме. Сухо поблагодарив Фауста,

Маргарита приняла розы и спросила, нельзя ли вновь вернуться к превращениям каких-нибудь простых предметов в драгоценности? Эти трюки очень

забавны, к тому же ей так понравился предыдущий опыт ученого доктора... И Фауст осыпал ее блестящими безделушками -яркими, немного вульгарными

брошками и булавками. Эти вещи были сделаны из чистого золота, но человек, знающий толк в ювелирном искусстве, оценил бы их не слишком высоко.

Что поделаешь: даже самый искусный алхимик не может собраться с силами, когда хмель и любовь кружат голову! Однако Маргарита была довольна, и

улыбка вновь заиграла на ее румяных губах.
Быстрый переход