Изменить размер шрифта - +

Чо-гери.

Удар бабочки — маневр, что мог прорваться через любую атаку. Руки и ноги вытягивались в позицию, схожую с крыльями бабочки.

Пират-ниндзя приближался, Джек взлетел в воздух, выгнув руки. Его ноги летели вперед него. Удар сбил бы защиту Манзо, второй — попал бы в голову, в челюсть. И Манзо осел бы на палубу, как мешок с песком.

Но Джек давно не тренировался. Он ошибся с расстоянием, а его ноги запутались. Он пролетел мимо Манзо, не попав в цель. Пытаясь исправить ошибку, он бил руками, как обезумевшая птица, но рухнул на спину.

На миг воцарилась тишина. Манзо расхохотался. Его смех подхватили остальные пираты. Джек чувствовал себя полным дураком. Он не только не попал, так еще и выставил себя посмешищем.

— И что это было? — кричал Череполикий, вытирая с глаз слезы от смеха. — Техника прыжка хромой утки?

Джек пытался встать на ноги. Но он не успел, и Манзо схватил его за лодыжку. Джек полетел в воздух. Он приземлился на мачту, боль вспыхнула в плече.

Растерянный Джек лежал на полу. Его схватили за горло и потянули вверх, пока его ноги не оторвались от палубы.

Джек слышал гул крови в колове, легкие горели. Он оглянулся на клетку. Йори все еще исполнял мантру Ша. Но Миюки склонилась над Сабуро, зажав ему нос и прижав рот к его рту. Она подняла голову, набрала полные легкие воздуха и выдохнула в его рот. Она повторяла, и Джек заметил отчаяние на ее лице.

Он понимал, что и он, и Сабуро бились за жизни, не могли дышать. Джек должен был сражаться. Но как это сделать, когда ноги висят над землей, а воздуха почти не осталось?

Пират победно улыбался и приготовил парвый кулак, чтобы все закончить.

Черные точки появились перед глазами Джека. Ни одна техника сенсея Кюзо не оказала эффекта. У него не было идей…

Он увидел, что Миюки в ужасе смотрит на него.

— Кулак восьми листьев! — крикнула она, и он вспомнил день, когда Миюки показала ему шестнадцать секретных кулачных техник ниндзя. Он не мог атаковать как самурай, но он еще мог показать что-нибудь как ниндзя…

Сжав ладони, Джек из последних сил ударил Манзо в голову, по ушам. Манзо отстранился от неожиданной атаки ниндзя. Его ноги подкосились, удар выбивал из равновесия. Отпустив Джека, Манзо пошатывался по палубе, словно корабль был объят штормом.

Джек упал на пол, жадно глотая воздух. Он встал на ноги, держась за мачту. Манзо уже пришел в себя. Он был в ярости, ведь победа сорвалась, он подхватил новое оружие. На конце бамбуковой палки торчали три железных крюка, словно лапа медведя. Так они цеплялись за корабли жертв, кумоде было смертельным оружием, оно разрывало кожу и вынимало внутренности.

Манзо повернулся, чтобы прикончить противника, но замер, ведь Джек исчез.

— Он полез наверх! — крикнул Крест.

Но удар восьми листьев оглушил Манзо. Пираты не понимали, куда собрался Джек. Неровно стоя на ногах, Манзо использовал кумоде, чтобы карабкаться на мачту следом за Джеком.

Вернувшись в родную стихию, Джек, будучи марсовым, вспомнил все умения. Он вскарабкался на верхушку без особых усилий. Раскинув руки, он прошел по перекладине.

Манзо забрался на один с ним уровень. С его появлением мачта раскачивалась. Пират нервничал. Его грузное тело годилось для работы на палубе, а не для лазания.

Вцепившись в мачту, Манзо осторожно ступил на перекладину и укрепился крюками на оружии. Джек отпрянул от оружия. Склонившись, Манзо снова замахнулся на Джека. Когти пролетели в сантиметрах от его голой груди. Но Джек оказался у края перекладины.

— Идти некуда! — бросил Манзо.

— Так достань меня, — фыркнул Джек.

Победа была близко, и Манзо отпустил мачту для последней атаки. Он взмахнул кумоде, а корабль склонился на бок, и он потерял равновесие.

Быстрый переход