|
Когда Джек устроился спать, мысль осенила его.
— Ронин, откуда игрок знал твое имя?
Самурай повернулся к Джеку, его темные глаза горели.
— Тебе-то что?
Джек обнаружил охотничье выражение на лице Ронина.
— Просто показалось странным…
— Слушай, я встретил много самураев в своей жизни, завел нескольких врагов по пути. Я не всегда помню причину, — он глотнул сакэ. — Отдыхай. Тебе понадобятся силы завтра.
17
СТРАЖ
— У меня есть работа, — сообщил Ронин следующим утром, с триумфом вернувшись в магазинчик. — Он даже заплатил сегодняшнюю зарплату заранее.
Ронин вытащил из одежды сверток, развернул его, и на свет показались несколько паровых манджу. Пока Хана и Джек жадно поглощали их завтрак, Ронин открыл свежую бутылку сакэ и рассказал о последних деталях своего плана.
— Лучше приберечь два с красными бобами на потом, — посоветовал Ронин. — Сейчас торговец закрыл магазин на Час Петуха, и я видел, как он с женой направляется домой по берегу реки. Оттуда к их дому ведет деревянная дорога, там ты и будешь их ждать.
— Уверен, что это сработает? — спросил Джек.
Ронин встал, отряхнулся и поправил мечи.
— Есть только один способ узнать это.
— Тебе их видно? — спросила Хана, когда они укрылись в канаве у дороги.
— Нет, — ответил Джек, начиная подумывать о том, что торговец и его жена выбрали другой путь домой.
— Думаешь, что-то пошло не так?
— Надеюсь, нет, — сказал Джек. Солнце близилось к закату, но знака для них все еще не было… как и Ронина. Их план будет куда рискованнее, когда стемнеет.
— Может, Ронин напился.
Джек не ответил, не желая допускать такого варианта.
Чем дольше они ждали, тем нетерпеливее становилась Хана.
— Ты веришь этому самураю? — спросила она, вскапывая землю своим тупым ножом, который вернул ей Ронин. — В смысле, ты знаешь его только несколько дней…
— Они идут! — сказал Джек, радуясь тому, что события прервали разговор. Беспокойство Ханы передалось и ему. Ронин был непредсказуем, а его прошлое — темным, но самурай был единственным средством, что было у Джека.
Вскоре торговца и его молодую жену было видно, пока они шли по берегу к дому. Когда они повернули на деревянную дорогу, Джек и Хана выпрыгнули, Джек вскинул свой посох, Хана — нож.
— Я пришел забрать свое по праву, — сообщил Джек.
Глаза торговца расширились в неведении.
— Самурай-гайдзин! Так это вы были нарушителями!
Рука жены инстинктивно взмыла к волосам.
— Ты не можешь получить ее. Это моя жемчужина!
— Это был подарок мне, до того как ее украли, — объяснил Джек. — И я с уважением прошу вернуть ее.
Торговец рассмеялся.
— Что иностранец может знать об уважении?
— Больше, чем торговец, — сказала Хана. — Вы соврали мне об ее ценности.
— Бизнес — это бизнес. К тому же, ты не заслуживаешь уважения — ты отброс, ничтожество.
Вспыхнув от повторного оскорбления, Хана шагнула к торговцу.
— Вы уже видели моего стража? — сказал торговец, щелкая пальцами.
Позади парочки возник Ронин. Джек и Хана ошеломленно смотрели, но он не показывал и искры узнавания — просто холодное выражение убийцы.
— Убей их! — приказал торговец. |