Изменить размер шрифта - +

— Было у меня несколько хитрых трюков в свое время. Достаточно знать один.

Рассмеявшись, Ронин обнял ее за плечи.

— Беру слова назад о тебе, Хана. Может, ты и вор, но куда смелее и преданнее, чем многие самураи, которых я знаю.

Хана зарделась от такой похвалы. Вместе они смотрелись, почти как отец и дочь, Джек понимал, что им хорошо друг с другом — они нужны были друг другу. И впервые глаза Ронина были исполнены извинения.

Когда они пришли к перекрестку, выражение лица Ронина снова посерьезнело.

— Здесь наши пути разойдутся, — сообщил он.

Рот Ханы открылся, все ее радость мигом испарилась.

— Н-н-но почему?

— Нас хотят поймать. А группу поймать проще всего.

Джек знал, что решение Ронина имеет смысл. С самураями Сёгуна, Казуки и бандой Скорпиона, а теперь и людьми даймё Санады, охотящимися на них, у них было совсем мало шансов избежать плена. По крайней мере, Ронин и Хана могли успеть исчезнуть.

— Но куда мне идти? — сказала Хана, расстроенная поворотом событий. — Мне нравится быть с вами.

Видя ее в таком состоянии, Джек знал, что Хану бы с радостью приняли в поисковые отряды.

— Она не может пойти с тобой, Ронин? — предложил Джек неуверенно.

— Да! — воскликнула Хана, ухватываясь за эту возможность. — Ронин, ты мог бы стать моим учителем, а я могла бы готовить для тебя…

Ронин покачал головой, но не смог заставить себя взглянуть на нее. Он находил это слишком тяжелым.

— Я притягиваю проблемы, — сказал он, мрачно глядя на бутылку сакэ. — Это не место для девочек.

Хана схватила Ронина за рукав.

— Пожалуйста. Ты меня даже не заметишь.

— Нет! — сказал Ронин, вырывая руку.

Слезы выступили на глазах Ханы, отказ ранил больнее, чем идея разделиться.

Джек не мог рисковать Ханой, беря ее в Нагасаки. Он был большей целью, чем Ронин. Но у него была другая идея. И она решала проблему, тревожащую его сердце с Киото.

— Хана, мне нужно, что ты пошла на восток… в Тоба.

— Другое задание? — ответила она, воспрянув духом.

— Да, очень важное, — убеждал он. — Ты должна предупредить Акико, что Казуки ищет ее и хочет мести, — он отдал ей инро. — Покажи это Акико, и она узнает, что ты — мой друг. Она за тобой присмотрит.

— Пойдем со мной! — предложила Хана.

— Не могу. За мной придет вся банда Скорпиона, — объяснил Джек. — Я пойду в другую сторону и оставлю следы, чтобы они не вздумали идти в Тоба. Сделаешь это для меня?

Хана обхватила инро обеими руками и кивнула.

— Спасибо, — сказал Джек, радуясь возможности предупредить Акико.

Они разделили еду, и Джек с Ронином предостерегли Хану не идти по дороге, подождав, пока она растворится в рисе.

— Храбрая душа, — сказал Ронин. — Я буду скучать по ней.

— Даже по ее болтовне? — сказал Джек, удивленный услышать такое признание от самурая.

— Даже по этому, — кивнул Ронин. Он повернулся к Джеку. — Мне жаль, что мы не смогли найти путеводитель.

— Мы пытались, — ответил Джек, натянув на лицо храброе выражение. — Но я соглашусь, что будет самоубийством продолжать нашу охоту на Ботана в сложившихся обстоятельствах.

Он знал, что пора было принять горькую правду. Как бы ужасно это ни было — путеводитель пропал. Что ты хочешь, принесено в жертву, — сказал тогда Загадочный Монах.

Быстрый переход