Изменить размер шрифта - +

— Меч определено не для тебя, — сказал он, — Даже самый легкий ты едва приподнимаешь, а уж о том, чтобы замахнуться не может быть и речи. Возможно лук или длинный нож! — он поманил меня в соседнее со складом помещение. Мы оказались в длинном зале с высокими потолками. Я увидела здесь много оружия, не так, конечно, как на оружейном складе, где мы провели более часа, подбирая мне снаряжение, но все равно его здесь оказалось предостаточно. У любителя разбежались бы глаза при одном взгляде на такое изобилие, но мне было не то что даже все равно, мне было тошно от вида этой красоты.

— Бери лук, — приказал Фолки и подвел меня к столу, на котором аккуратно были разложены луки и арбалеты всевозможных размеров и величины, — Выбирай такой, чтобы не оказался слишком легким или наоборот слишком тяжелым… — тут он осекся и сухо рассмеялся, — Кому я это говорю. Для тебя любой лук здесь слишком тяжелый.

Он выбрал сам и сунул мне в руки оружие, затем указал на противоположную стену, где были прибиты или подвешены мишени. Отсюда я точно не видела.

Фолки подошел ко мне, показал, как правильно приладить стрелу, затем натянул вместе со мной тетиву и разжал наши пальцы. Стрела запела, тонко и пронзительно и через секунду вонзилась ровно посередине мишени.

— Теперь сама, — он отошел на пару шагов назад. Я повторила его манипуляции с луком и разжала пальцы. Моя стрела, словно насмехаясь надо мной, поднялась под потолок и вонзилась в одну из ведущих балок. Фолки прыснул, отворачивая от меня свое лицо.

— Не-ет, — сказал он, — Так не пойдет. Начнем с самого простого. Надо тебе немного силенок набраться да руки подкачать. Силы в тебе нет, а без нее никуда. Я вечером зайду к Бренну, сам с ним все обсужу, ты только его предупреди о моем визите, — Фолки забрал оружие из моих рук и кивнул на двери.

— Начнем с азов, — произнес мой учитель и мы вышли во двор.

Как оказывается, все сводилось к примитивному бегу… по периметру тренировочного поля. Я сперва обрадовалась, но уже к середине дистанции поняла, что выдыхаюсь. Ноги предательски дрожали и заплетались, как после доброй чашки вина, а Фолки все еще стоял и кажется, даже не думал останавливать эту пытку, и я все бежала и бежала, злясь на весь мир, пока не свалилась позорно на песок.

 

Глава 11

 

Когда за мной пришел Серко, чтобы отвести меня к Тордис, я сидела на деревянной колоде для рубки дров до дворе перед домом. Фолки сказал, что завтра с утра мы продолжим с того, с чего закончили сегодня, а именно с бега. Затем он покажет мне как правильно метать ножи. Кажется, этот воин надеялся, что с этим видом оружия, относительно легким для женщины, нам может повезти больше. Я не сомневалась только в том, что смогу поднять нож, а дальше мои навыки оставляли желать лучшего.

— Я смотрю Фолки тебя совсем загонял, — произнес Серко, присев передо мной на корточки. Я кивнула и попыталась улыбнуться, при этом поправив выбившиеся из косы пряди волос.

— С Тордис тебе легче н будет, — заметил парнишка и дал мне руку, помогая встать.

— Кто она такая, эта Тордис? — спросила я, когда мы пошли прочь со двора моего первого учителя.

Серко молчал, словно обдумывая ответ, затем произнес:

— Скажем так, Влада. Тордис не тот человек, который рад видеть тебя здесь, — проговорил он.

— Мне кажется, она здесь такая не одна, — ответила я хмуро, — Я не чувствую себя на своем месте. Все смотрят на меня косо и как-то с любопытством, но при этом я понимаю, что этот интерес не совсем хороший!

— Тебе так просто кажется, — поспешил перебить меня Серко и добавил, — Хочу еще раз предупредить, с Тордис будь на стороже.

Быстрый переход