— А теперь иду обратно.
Элис внимательно на него посмотрела.
— Тебе никогда не удавалось обмануть меня, Том.
— Это все Лиза, — пояснил он, опустив голову. — Она постоянно следит за мной.
Его грубые башмаки переступали в толстом слое пыли.
— Лиза? — удивилась Элис. — Кто такая Лиза?
Том опустился на камень рядом с ней и взглянул туда, откуда пришел.
— Лиза — моя супруга, — просто ответил он. — Меня женили сразу, как только ты приняла постриг.
Девушка вздрогнула, словно ее кто-то ущипнул, и тихо промолвила:
— А я и не знала. Мне никто не сказал.
Том пожал плечами.
— Я хотел сказать тебе, но… — Он умолк на несколько секунд и добавил: — Но какой смысл?
Элис отвернулась и сжала четки в кармане так крепко, что стало больно пальцам.
— Я не представляла тебя женатым, — заявила она. — Надо было догадаться, что ты когда-нибудь создашь семью. Ведь я сама советовала тебе это, но, если честно, не верила, что ты женишься.
Том снова пожал плечами.
— А ты изменилась. Стала крупнее и выше ростом. Но глаза все такие же. Тебя что, подстригли?
— Да, — подтвердила Элис и плотней натянула платок на бритую голову.
— А какие красивые были волосы, как из золота, — вздохнул Том, словно прощался с ними навсегда.
Снова повисло молчание. Наконец Элис подняла голову и спросила:
— Тебя женили, как только я стала монашкой?
Том кивнул.
— Твои родители еще живы?
Он опять кивнул.
Лицо Элис смягчилось, она искала у друга детства сочувствия и надеялась на его помощь.
— Со мной тогда поступили жестоко, — осторожно начала она. — Я была совсем еще ребенком, а меня заставили жить с чужими людьми.
По лицу Тома было видно, что ему горько слышать это.
— Родители думали, что так будет лучше, — тихо произнес он. — Искали мне девушку с приданым. Считали, что поступили с тобой справедливо и что у нас нет будущего. Откуда им было знать, что аббатство сожгут, а ты окажешься без дома и без мужа?
— И в страшной опасности, — заметила Элис. — Если солдаты вернутся, меня схватят и надругаются. Держи в секрете, что я была в монастыре, хорошо?
Бросив на нее взгляд, который был понятен и без слов, Том вскричал, сдерживая гнев:
— Лучше умереть, чем увидеть, как тебя обижают! И ты знаешь это! Ты всегда это знала! Ты для меня единственная, другой никогда не будет.
— Мне не следует слушать это, — прервала его Элис.
Он вздохнул, принимая упрек.
— Я сохраню твою тайну. В деревне известно лишь, что у Моры новая ученица. Она и раньше говорила, что ей нужна девушка для тяжелой работы. Никто и не подумал, что это ты. Про тебя все забыли. Прошел слух, что все монахини погибли.
— Тогда почему ты пришел сюда? — удивилась Элис.
Том поежился, грубая кожа на его лице покраснела как кирпич.
— Надеялся выяснить подробности. Если бы ты погибла, я бы знал об этом. — Он ударил себя кулаком в грудь. — Вот здесь, где моя боль от разлуки с тобой. Если бы ты погибла, боль бы исчезла… или стало бы болеть иначе. Я бы сразу понял, что ты умерла.
Эту преданность девушка приняла как должное, она просто кивнула и поинтересовалась:
— А как ты живешь с женой? Тебе хорошо с ней? У вас есть дети?
— Мальчик и девочка, — равнодушно сообщил Том и затих; в его голосе слышалась тоска четырехлетней разлуки. — Девочка иногда очень напоминает тебя. |