— И думаю, на месте Калео был бы счастлив, что мне не придется жениться на колдунье и управлять страной.
Все присутствующие в зале рассмеялись. Герцоги дружески похлопали друг друга по плечам. Калиг и Нидхуг переглянулись. Дракониха, улыбнувшись, кивнула принцу-тени. Она осталась довольна тем, как прошла встреча герцогов с новым королем. Несмотря на все заверения Калига, Верховный Дракон опасалась, что правители островов не захотят признать своим королем чужака из Хетара. Но все прошло как нельзя лучше. Диллон держался безукоризненно и смог добиться расположения даже этих надменных аристократов. Дар очаровывать людей передался ему от отца. Синния тоже была на высоте. Нидхуг подумала, что, если бы не безупречные манеры Диллона, Синния не так блестяще справилась бы со своей задачей. Он не только смог произвести на герцогов хорошее впечатление, но и укрепил авторитет Синнии в их глазах. И это очень ей польстило.
— Благодарю тебя, — шепнула Нидхуг Калигу.
Принц взглянул на Нидхуг. Его ярко-голубые глаза в эту минуту были особенно прекрасны.
— Ты мудрее всех драконов, каких я когда-либо знал, — сказал ей Калиг. — Я уверен, что мой сын будет прислушиваться к твоим советам, великая Нидхуг. — И он поцеловал ее в голубовато-зеленые чешуйки. — Позволь преподнести тебе подарок, — сказал принц, пробормотал какое-то заклинание, и когти драконихи покрылись золотом. — Так, мне кажется, намного лучше. Смотрится просто отлично!
— О, замечательно! — воскликнула Нидхуг, в восторге рассматривая свои позолоченные когти. — Благодарю тебя, мой дорогой Калиг.
Дракониха заглянула в сияющие глаза Калига. И ей вдруг подумалось, как замечательно было бы предаться с ним любви. Тело Нидхуг обдало жаром, у нее перехватило дыхание. Помимо своей воли она начала увеличиваться в размерах. Изо рта ее стало вырываться пламя, и она с большим трудом сдержала его. На какую-то долю секунды тело драконихи вспыхнуло красным светом. К счастью, все уже прошли в главный зал замка и ничего не заметили. Но Нидхуг все равно очень смутилась.
Калиг и Верховный Дракон молча проследовали за герцогами и присоединились к празднеству.
Глава 3
— Так, значит, мой сын в Бельмаире?! — воскликнула Лара, домина Теры.
Калиг и Лара разговаривали в дворцовом саду принца, его резиденции в пустыне Шуннар. Был жаркий полдень. В воздухе витал тяжелый аромат дамасских роз. Сад был окружен стеной, увитой плющом и жимолостью. Вдоль стены росли разнообразные фруктовые деревья. Над цветами летали маленькие зеленые птички, беспрерывно трепеща крыльями, и собирали нектар. Вода в фонтанах успокаивающе журчала. Ярко светило солнце, и на садовых дорожках были видны красивые узорчатые тени.
— Да, Диллон стал королем Бельмаира, — спокойно ответил Калиг.
— Значит, мой сын — король чужого, далекого мира, о котором я ничего не знаю? — возмущенно уточнила Лара. — Я помню, как много лет назад моя мать однажды упомянула о Бельмаире. Она рассказала о том, что наша вселенная огромна и каждая звезда в ней — отдельное королевство. А одна из этих звезд называется Бельмаир. Я даже никогда не задумывалась о Бельмаире. А теперь ты говоришь мне, что мой сын правит этим миром?
— Диллон должен был стать королем Бельмаира. Это предначертано ему судьбой, — сказал Калиг. — И он нужен драконихе, Лара, любовь моя.
— Драконихе?! — Ее голос сорвался на крик. — Какой драконихе?!
— Верховному Дракону Бельмаира Нидхуг, — ответил Калиг. — Ты должна успокоиться, моя дорогая. Все идет, как и должно идти. Диллон там, где ему, повторяю, предначертано быть судьбой.
— Ты не имел права похищать моего сына и отправлять его в другой мир нашей вселенной! — вскричала Лара. |