Изменить размер шрифта - +
 – Он клянется, что может превращать медь в золото.

– Действительно интересно, – оживился Шелк.

Веттер предупреждающе поднял руку.

– Стоимость, однако, представляется чрезмерной. Не имеет смысла тратить две золотых монеты, чтобы получить назад одну.

– Пожалуй.

– Хотя алхимик утверждает, что может снизить стоимость. Он уже обращался со своим проектом ко все мельсенским дельцам. Ему нужен богатый меценат, который возьмет на себя расходы по эксперименту.

– Вы навели справки?

– Разумеется. Если он только не ловкий мошенник, то вроде бы действительно может превращать медь в золото. У него странная репутация. Говорят, что ему уже несколько сотен лет. У него жуткий характер, и пахнет от него премерзко – очевидно, химикалиями, которыми он пользуется.

Глаза Бельгарата внезапно расширились.

– Как вы его назвали? – осведомился он.

– Не помню, чтобы я упоминал его имя, – ответил Веттер. – Его зовут Сенджи.

– Я не имел в виду имя. Опишите его.

– Он низенький и лысый. Носит бороду, хотя от бакенбард почти ничего не осталось. Иногда его опыты проваливаются и даже оканчиваются взрывами. Да, у него изуродована ступня – кажется, левая.

– Вот оно! – воскликнул Бельгарат, щелкнув пальцами.

– Не говори загадками, отец, – сказала ему Польгара.

– Голос сообщил Гариону, что сегодня кто-то должен мимоходом сообщить нам нечто очень важное. Сейчас мы это услышали.

– Не понимаю.

– В Ашабе Цирадис велела нам найти косолапого человека, так как он поможет нам в наших поисках.

– В мире полным-полно косолапых, отец.

– Знаю, но пророчество осуществилось, представив нам именно этого.

– Представив?

– Ну, возможно, я неточно выразился, но ты знаешь, что я имею в виду.

– Пожалуй, он прав, Пол, – вмешался Бельдин. – Насколько я помню, мы говорили об Ашабских пророчествах, когда Цирадис сообщила нам об этом косолапом. Она сказала, что один полный экземпляр есть у Зандрамас, другой – у Нахаза, а третий – у косолапого, или ему известно, где он находится.

– Все это весьма сомнительно, Бельгарат, – заметил Дарник.

– У нас есть время проверить, – ответил старик. – Мы не можем уезжать, пока не узнаем, куда отправилась Зандрамас. – Он обернулся к Веттеру. – Где можно найти этого Сенджи?

– В колледже прикладной алхимии.

– Отлично. Мы с Гарионом пойдем туда. Остальные пускай готовятся к отъезду.

– Дедушка, – возразил Гарион, – я должен оставаться здесь. Я хочу своими ушами услышать известия о Зандрамас.

– Пол выслушает их вместо тебя. Ты можешь мне понадобиться, чтобы помочь убедить алхимика поговорить со мной. Возьми Шар, но меч оставь дома.

– А зачем Шар?

– Я чувствую, что он нам пригодится.

– Я иду с вами, – заявил Бельдин, вставая.

– В этом нет нужды.

– Еще как есть! Твоя память подводит тебя, Бельгарат. Ты забываешь рассказывать мне о многом. Если я буду там, когда ты найдешь пророчества, то я смогу избавить тебя от хлопот вспоминать об этом.

 

Глава 7

 

Мельсенский университет представлял собой комплекс зданий, расположенных в обширном парке. Строения были старыми и величавыми, а деревья, растущие на аккуратно подстриженных лужайках, скривились от возраста. Безмятежно спокойная атмосфера свидетельствовала о том, что здесь царит духовная жизнь.

Быстрый переход