Изменить размер шрифта - +

– Благодарю вас! – крикнул ему Бельдин.

– Вся проблема в том, что я кладу слишком много серы, – вновь забормотал парень.

– Почему ты так орал на него? – с любопытством спросил Бельгарат, когда они двинулись дальше по коридору.

– Я не раз бывал в центре взрыва, – пожал плечами горбун, – и потом оставался глухим неделю или две.

Они поднялись на верхний этаж. Проходя мимо очередной двери, сорванной взрывом с петель, Бельгарат просунул голову внутрь.

– Где мы можем найти Сенджи? – спросил он.

В ответ раздалось невнятное бормотание.

– Последняя дверь налево, – сообщил старик, шагая вперед.

– Оказывается, алхимия – опасная профессия, – заметил Гарион.

– И такая же глупая, – проворчал Бельдин. – Если им так нужно золото, почему бы просто не поискать его в земле?

– Не думаю, что это приходит им в голову, – промолвил Бельгарат. Остановившись перед последней дверью по левой стороне, носившей следы недавнего ремонта, он постучал в нее.

– Убирайтесь! – послышался скрипучий голос.

– Нам нужно поговорить с вами, Сенджи, – настаивал Бельгарат.

Скрипучий голос объяснил ему в красочных выражениях, что он может делать со своей нуждой.

Лицо Бельгарата стало напряженным. Собравшись с силами, он произнес одно слово. Раздался страшный грохот.

– Такое здесь нечасто случается, – спокойно заметил неопрятный маленький человечек, сидя среди обломков бывшей двери. – Не помню, когда я видел в последний раз, чтобы дверь вылетала внутрь. – Он начал вынимать щепки из бороды.

– С вами все в порядке? – спросил его Гарион.

– Конечно. Когда видишь взрывы столько, сколько я, к ним поневоле привыкаешь. Никто не хочет помочь мне подняться?

Бельдин подошел к человечку и подал ему руку.

– Ну и уродец же вы, – заметил хозяин лаборатории.

– Вы тоже не красавец.

– Я могу это пережить.

– Я тоже.

– Вот и отлично. Это вы взорвали мою дверь?

– Он. – Бельдин указал на Бельгарата, помогая человечку подняться.

– Как вам это удалось? – с любопытством спросил у Бельгарата незнакомец. – Я не чувствую запаха химикалий.

– Это особый дар, – ответил Бельгарат. – Насколько я понимаю, вы Сенджи?

– Совершенно верно. Косолапый Сенджи, старший преподаватель колледжа прикладной алхимии. – Он стукнул себя кулаком по уху. – От взрывов у меня всегда звенит в ушах. – Сенджи обернулся к Бельдину. – В том углу стоит бочка с элем, мой уродливый друг. Почему бы вам не принести его сюда? Можете угостить себя и ваших друзей.

– Мы, кажется, поладим, – заметил Бельдин.

Сенджи заковылял к каменному столу в центре комнаты. Его левая нога была на несколько дюймов короче правой, а левая ступня – сильно деформирована. Он стал перелистывать лежащие на столе пергаменты.

– Превосходно, – обратился Сенджи к Бельгарату. – Во всяком случае, ваш взрыв не разметал мои записи по комнате. – Он посмотрел на посетителей. – Раз уж вы здесь, присаживайтесь на что-нибудь.

Бельдин принес ему кружку эля, потом вернулся к бочке и наполнил еще три кружки.

– Мне нравится этот урод, – заметил Сенджи, усаживаясь на стол. – Уже почти тысячу лет не встречал такого, как он.

Бельгарат и Бельдин посмотрели друг на друга.

Быстрый переход