|
– Эксперимент имел тройную цель: (а) узнать, действительно ли Сенджи неуязвим, (б) какие меры он предпримет, дабы спасти свою жизнь, падая на мощенный булыжниками двор, и (в) не поможет ли это раскрыть тайну умения летать, благо у него не останется альтернативы". – Косолапый алхимик оторвался от текста. – Я всегда гордился этой фразой, – сказал он. – В ней идеально соблюдены пропорции.
– Настоящий шедевр, – одобрил Бельдин, хлопнув по плечу маленького человечка с такой силой, что тот едва не свалился со стола. Он взял кружку Сенджи. – Позвольте мне наполнить ее для вас. – Волшебник сосредоточенно наморщил лоб, и кружка наполнилась вновь. Сенджи сделал глоток и едва не задохнулся.
– Этот напиток варит моя надракийская знакомая, – сообщил ему Бельдин. – Крепкий, не так ли?
– Очень, – хриплым голосом согласился Сенджи.
– Продолжайте вашу историю, друг мой.
Сенджи несколько раз откашлялся и снова стал читать:
– "Однако в результате эксперимента чиновники и ученые узнали лишь то, что крайне опасно угрожать жизни волшебника – даже такого неопытного, как Сенджи. Как только дефенестратор потащил Сенджи к окну, он, вследствие внезапной транслокации, оказался на расстоянии пяти миль от университета и на высоте около полутора миль над гаванью – прямо над рыбачьей флотилией. Кончина дефенестратора не вызвала особого горя, если не считать рыбаков, чьи сети были сильно повреждены его быстрым падением.
– Мастерский фрагмент, – одобрил Бельдин, – но где вы узнали значение слова «транслокация»?
– Я читал старый текст о подвигах волшебника Бельгарата и... – Внезапно Сенджи побледнел и уставился на деда Гариона.
– Ужасное разочарование, верно? – сказал Бельдин. – Мы всегда ему говорили, что он должен выглядеть более впечатляюще.
– Чья бы корова мычала, – огрызнулся Бельгарат.
– Ты важная персона, – пожал плечами горбун, – а я всего лишь шут.
– Я смотрю, ты веселишься, верно, Бельдин?
– Уже много лет ничего меня так не забавляло.Подожди, пока я расскажу об этом Пол!
– Лучше держи язык за зубами, слышишь?
– Да, о могущественный Бельгарат, – насмешливо отозвался Бельдин.
Бельгарат обернулся к Гариону.
– Теперь ты понимаешь, почему Шелк меня так раздражает, – сказал он.
– Думаю, что понимаю, дедушка.
Сенджи все еще пребывал в шоке.
– Выпейте еще, – посоветовал ему Бельдин. – Этот напиток не кажется таким крепким, когда у вас одурманены мозги.
Сенджи задрожал и залпом осушил кружку, даже не кашлянув.
– Храбрый парень! – поздравил его Бельдин. – Пожалуйста, читайте дальше. Ваша история просто захватывает.
Маленький алхимик, запинаясь, продолжил:
– "Охваченный праведным гневом, Сенджи приступил к наказанию деканов факультетов, посягнувших на его жизнь. В итоге только личная просьба самого императора убедила старика воздержаться от некоторых особенно экзотических наказаний. Возрадовавшись, что остались в живых, деканы факультетов больше не осмеливались мешать Сенджи.
Алхимик основал на собственные средства частную академию и объявил о приеме студентов. Хотя его ученики не стали волшебниками, равными Бельгарату, Польгаре, Ктучику или Зедару, некоторым из них удалось осуществить на практике принципы, случайно открытые их учителем. Это сразу же возвысило их над жалкими колдунами и ведьмами, практиковавшими на территории университета". – Сенджи поднял взгляд. |