Изменить размер шрифта - +

Бросив взгляд на часы, он кивнул Вильямсу:

— Пятиминутный перерыв. По возвращении я жду ответа. Это последний шанс для тебя, Гарри.

И, не ожидая ответной реакции, вышел из кабинета.

Пять минут спустя он решительным шагом вошел и выжидательно посмотрел на Фитчета, не садясь на место. Он заметил удивленное выражение на лице. Спеси как не бывало: за столом сидел другой человек, с лицом серым как пепел. Вильямс повторил привычную процедуру с диктофоном, пока Джарвис располагался за столом, раскладывая перед собой бумаги и фотографии.

— Мой клиент готов оказать любую помощь следствию.

Женский голос казался странно неуместным в накуренной атмосфере комнаты для допросов, Джарвис тут же заглушил его ответом, не колеблясь ни секунды:

— Я не обещаю золотые горы, но, если информация окажется полезной для следствия, сделаю взамен все, что в моих силах.

Он перевел взгляд на Фитчета; тот был чуть не в слезах. Джарвису стало его почти что жаль.

— Однако мой клиент не признаётся ни в чем ином, кроме драки на Камден-стрит. Он заранее отрицает любые обвинения в организации беспорядков и насилия в любое время и в любой форме.

Джарвис понимающе кивнул.

— Само собой, — откликнулся он. Посмотрев на Фитчета, он улыбнулся: — Ну, тогда приступим, Гарри, раньше кончим — раньше отсюда выйдем. Давай, вываливай все, что ты знаешь о Билли Эвансе.

Главный детектив-инспектор Аллен встал и подошел к окну. Странно, хаос лондонских улиц, царивший внизу, казалось, помогал ему расслабиться. Несколько секунд он смотрел в окно, затем обернулся:

— Ладно, давай еще раз.

Джарвис с готовностью кивнул и снова стал перелистывать записи.

— Фитчет сообщил, что Эванс предлагал ему Совместную поездку в Италию, двадцать седьмого числа. Он еще не знает, в чем там суть, но затевается что-то крупное. В любом случае Эванс выйдет на него и на днях сообщит детали.

Аллен снова повернулся к окну и задумчиво кивнул:

— Ну, хотя бы предположительно, что там может быть?

— Нет, шеф, пока неизвестно. Но теперь он никуда не денется и передаст нам любую информацию об Эвансе, — добавил Джарвис, предупреждая дальнейшие вопросы.

Аллен снова развернулся лицом к подчиненному.

— Ты понимаешь, какой это риск? Выпускать этого подонка сейчас из камеры? Ведь он может передать Эвансу, что мы висим у него на хвосте. И тогда поминай как звали. Они могут исчезнуть вместе, и что у нас останется?

Джарвис почесал в затылке.

— Мы будем следить за ним. Прослушивать его телефон и все остальное. Как только Эванс выйдет на связь, мы тотчас об этом узнаем.

Аллен сел за стол и кивнул коллеге:

— Ладно, действуй. Но сперва мне придется умаслить этих волкодавов из Спецуры, посмотрим, дадут ли они нам добро.

— Но, шеф…

Аллен поднял руку, останавливая его.

— Если у них есть на него информация по Дублину, они захотят первые поговорить с ним. Надеюсь, дадут хотя бы довести дело до конца. Если же они не согласятся…

Предложение повисло в воздухе. Он не договорил. Все и так было понятно. Джарвис встал и вновь принялся нервно расхаживать. Конечно, главный детектив-инспектор прав, со Спецурой не поспоришь. В таких случаях у них не было выбора, оставалось только полагаться на доброжелательность смежников. Внезапно он остановился и резко развернулся к Аллену.

— Мы выходим на него, я чую. Мы сделаем этого гада.

Аллен посмотрел на него с любопытством:

— Понимаю, что это значит для тебя, Пол, и я сделаю все, что смогу, о'кей?

Джарвис кивнул и направился на выход.

— Пол…

Он посмотрел на шефа.

Быстрый переход